{"id":11527,"date":"2021-04-27T07:56:30","date_gmt":"2021-04-27T05:56:30","guid":{"rendered":"https:\/\/skrivanek.cz\/?page_id=11527"},"modified":"2026-03-24T09:41:13","modified_gmt":"2026-03-24T08:41:13","slug":"definice-sluzeb","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/definice-sluzeb\/","title":{"rendered":"Definice jednotliv\u00fdch slu\u017eeb"},"content":{"rendered":"<h4><span class=\"caps\">P\u0158EKLADY<\/span>\u00a0(T)<\/h4>\n<h5 id=\"TR\">P\u0159eklad (<span class=\"caps\">TR<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>P\u00edsemn\u00fd p\u0159evod textu ze zdrojov\u00e9ho do c\u00edlov\u00e9ho jazyka<\/strong>. C\u00edlem je spr\u00e1vn\u011b pochopit v\u00fdznam zdrojov\u00e9ho textu a&nbsp;z\u00e1m\u011br autora a&nbsp;vyj\u00e1d\u0159it jej ve vlastn\u00edm jazyce. P\u0159eklad mus\u00ed b\u00fdt p\u0159esn\u00fd, srozumiteln\u00fd, gramaticky spr\u00e1vn\u00fd, terminologicky jednotn\u00fd a&nbsp;stylov\u011b mus\u00ed odpov\u00eddat \u00fa\u010delu jeho pou\u017eit\u00ed a&nbsp;c\u00edlov\u00e9 skupin\u011b, pro kterou je ur\u010den, s\u00a0ohledem na instrukce a&nbsp;poskytnut\u00e9 referen\u010dn\u00ed\u00a0materi\u00e1ly.<\/li>\n<li>P\u0159eklad prov\u00e1d\u00ed p\u0159ekladatel, kter\u00fd je\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>\u00a0c\u00edlov\u00e9ho jazyka (resp. jeho znalost c\u00edlov\u00e9ho jazyka odpov\u00edd\u00e1 \u00farovni rodil\u00e9ho mluv\u010d\u00edho) s\u00a0odpov\u00eddaj\u00edc\u00edmi odborn\u00fdmi znalostmi a&nbsp;v\u00fdbornou znalost\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka a\u00a0terminologie.<\/li>\n<li>B\u011bhem p\u0159ekl\u00e1d\u00e1n\u00ed je nutn\u00e9 dodr\u017eet ve\u0161ker\u00e9\u00a0<strong>instrukce<\/strong>\u00a0a pracovat s\u00a0poskytnut\u00fdmi\u00a0<strong>referen\u010dn\u00edmi materi\u00e1ly, stylistickou p\u0159\u00edru\u010dkou a&nbsp;terminologick\u00fdmi slovn\u00edky<\/strong>.<\/li>\n<li>D\u00e1le si p\u0159ekladatel\u00a0<strong>samostatn\u011b vyhled\u00e1v\u00e1 dal\u0161\u00ed pot\u0159ebn\u00e9 informace<\/strong>\u00a0a dopl\u0148uj\u00edc\u00ed materi\u00e1ly (webov\u00e9 str\u00e1nky klient\u016f a&nbsp;ostatn\u00edch firem v&nbsp;oboru, odborn\u00e9 slovn\u00edky, odborn\u00e9 \u010dasopisy atd.), pot\u0159ebn\u00e9 ke spr\u00e1vn\u00e9mu pochopen\u00ed zdrojov\u00e9ho textu a&nbsp;jeho adekv\u00e1tn\u00edmu p\u0159eveden\u00ed do c\u00edlov\u00e9ho jazyka, v\u010detn\u011b zaveden\u00e9 klientovy\u00a0terminologie.<\/li>\n<li>P\u0159ekladatel je povinen vyu\u017e\u00edvat p\u0159i&nbsp;realizaci objedn\u00e1vky\u00a0<strong>pouze p\u0159ekladatelsk\u00e9 pam\u011bti<\/strong>\u00a0<strong>dodan\u00e9 klientem<\/strong>. Bez p\u00edsemn\u00e9ho svolen\u00ed zadavatele je p\u0159ekladateli v\u00fdslovn\u011b\u00a0<strong>zak\u00e1z\u00e1no<\/strong>\u00a0p\u0159i realizaci objedn\u00e1vky\u00a0<strong>pou\u017e\u00edvat jak\u00e9koli n\u00e1stroje t\u0159et\u00edch stran pro p\u0159eklad textu metodou strojov\u00e9ho p\u0159ekladu (Machine Translation)<\/strong>.<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b\u00a0<strong>nejasnost\u00ed<\/strong>\u00a0t\u00fdkaj\u00edc\u00edch se instrukc\u00ed nebo textu k\u00a0p\u0159ekladu (zkratky, nejasn\u00e9 v\u00fdrazy, ne\u010ditelnost) je pot\u0159eba v\u00a0dostate\u010dn\u00e9m p\u0159edstihu p\u0159ed kone\u010dn\u00fdm odevzd\u00e1n\u00edm p\u0159ekladu informovat zadavatele a&nbsp;objasnit si v\u0161echny sporn\u00e9 body, ide\u00e1ln\u011b formou zasl\u00e1n\u00ed dotaz\u016f v&nbsp;podob\u011b vypln\u011bn\u00e9ho souboru \u201eQuery\u00a0Report\u201c.<\/li>\n<li>Vyhotoven\u00fd p\u0159eklad mus\u00ed spl\u0148ovat n\u00e1sleduj\u00edc\u00ed\u00a0<strong>minim\u00e1ln\u00ed po\u017eadavky:<\/strong>\n<ul>\n<li><strong>p\u0159esnost<\/strong>\u00a0(p\u0159esn\u00e9 p\u0159enesen\u00ed p\u016fvodn\u00edho v\u00fdznamu do c\u00edlov\u00e9ho\u00a0jazyka);<\/li>\n<li><strong>spr\u00e1vnost<\/strong>\u00a0(spr\u00e1vn\u00fd p\u0159epis \u00fadaj\u016f: \u010d\u00edsel, n\u00e1zv\u016f, jmen apod., abecedn\u00ed \u0159azen\u00ed slov,\u00a0rejst\u0159\u00edk\u016f);<\/li>\n<li><strong>\u00faplnost\u00a0<\/strong>(ve\u0161ker\u00fd text mus\u00ed b\u00fdt p\u0159elo\u017een\u00fd, bez neopodstatn\u011bn\u00e9ho vynech\u00e1n\u00ed \u010d\u00e1sti zdrojov\u00e9ho textu v&nbsp;p\u0159ekladu nebo nadbyte\u010dn\u00e9ho p\u0159id\u00e1n\u00ed nebo prodlu\u017eov\u00e1n\u00ed textu, pokud nen\u00ed v\u00a0instrukc\u00edch stanoveno jinak, v\u010detn\u011b z\u00e1hlav\u00ed a\u00a0z\u00e1pat\u00ed);<\/li>\n<li><strong>jazykov\u00e1 spr\u00e1vnost<\/strong>\u00a0(gramatika, jazyk, psan\u00ed mal\u00fdch a&nbsp;velk\u00fdch p\u00edsmen, p\u0159ejat\u00fdch slov, slo\u017eenin atd., interpunkce [d\u011blen\u00ed slov, pou\u017eit\u00ed spojovn\u00edku a poml\u010dky, spr\u00e1vn\u00e9 uvozovky, mezery, \u010d\u00e1rky apod.], v\u011btn\u00e1 skladba odpov\u00eddaj\u00edc\u00ed platn\u00fdm pravidl\u016fm a&nbsp;konvenc\u00edm c\u00edlov\u00e9ho jazyka, p\u0159eklad neobsahuje pravopisn\u00e9 chyby ani\u00a0p\u0159eklepy);<\/li>\n<li><strong>terminologick\u00e1 spr\u00e1vnost a&nbsp;jednotnost<\/strong>\u00a0(pou\u017eit\u00ed spr\u00e1vn\u00e9 odborn\u00e9 a&nbsp;oborov\u00e9 terminologie, dodr\u017een\u00ed terminologie z\u00e1kazn\u00edka dle poskytnut\u00e9ho terminologick\u00e9ho slovn\u00edku a&nbsp;dodan\u00fdch referenc\u00ed nebo dohledateln\u00e9 na webov\u00fdch str\u00e1nk\u00e1ch klienta, jednotn\u00e9 pou\u017eit\u00ed\u00a0terminologie);<\/li>\n<li><strong>vhodn\u00fd a&nbsp;jednotn\u00fd styl a&nbsp;registr jazyka\u00a0<\/strong>odpov\u00eddaj\u00edc\u00ed zam\u00fd\u0161len\u00e9mu pou\u017eit\u00ed a&nbsp;c\u00edlov\u00e9 skupin\u011b (spr\u00e1vn\u00e9 vyzn\u011bn\u00ed p\u0159ekladu, srozumitelnost, vyvarov\u00e1n\u00ed se doslovn\u00e9ho p\u0159ekladu, dodr\u017een\u00ed stylistick\u00fdch pokyn\u016f, pou\u017eit\u00ed neutr\u00e1ln\u00edho jazyka s&nbsp;ohledem na mu\u017esk\u00fd\/\u017eensk\u00fd rod, slovesn\u00e9 \u010dasy, p\u0159eklad r\u010den\u00ed, bibliografie, citace\u00a0apod.);<\/li>\n<li><strong>spr\u00e1vn\u00e9 a&nbsp;jednotn\u00e9 p\u0159izp\u016fsoben\u00ed c\u00edlov\u00e9ho textu m\u00edstn\u00edm jazykov\u00fdm konvenc\u00edm<\/strong>\u00a0(desetinn\u00e9 te\u010dky nebo \u010d\u00e1rky, form\u00e1t \u010dasu, kalend\u00e1\u0159n\u00edch dat a&nbsp;\u010d\u00edsel [odd\u011blov\u00e1n\u00ed \u0159\u00e1d\u016f tis\u00edc\u016f mezerou, te\u010dkou nebo \u010d\u00e1rkou], m\u011brn\u00e9 jednotky, m\u011bny, form\u00e1t adres a&nbsp;telefonn\u00edch \u010d\u00edsel, topografick\u00e9 v\u00fdrazy, jm\u00e9na a&nbsp;tituly osob, pracovn\u00ed pozice, zp\u016fsob osloven\u00ed, ofici\u00e1ln\u00ed n\u00e1zvy instituc\u00ed a&nbsp;organizac\u00ed, n\u00e1zvy spole\u010dnost\u00ed a&nbsp;produkt\u016f, obchodn\u00ed zna\u010dky, n\u00e1zvy pr\u00e1vn\u00edch \/ v\u0161eobecn\u011b uzn\u00e1van\u00fdch dokument\u016f, zkratky a&nbsp;akronymy, kl\u00e1vesov\u00e9 zkratky a&nbsp;jin\u00e1 m\u00edstn\u00ed\u00a0specifika);<\/li>\n<li><strong>dodr\u017een\u00ed form\u00e1tov\u00e1n\u00ed podle zdrojov\u00e9ho textu<\/strong>\u00a0(dodr\u017een\u00ed rozvr\u017een\u00ed a&nbsp;toku textu a&nbsp;odstavc\u016f, odr\u00e1\u017eek a&nbsp;\u010d\u00edslov\u00e1n\u00ed, okraj\u016f, stylu odstavc\u016f, typu a&nbsp;fontu p\u00edsma [patkov\u00e9, bezpatkov\u00e9], \u0159ezu p\u00edsma [tu\u010dn\u00e9, podtr\u017een\u00e9, kurz\u00edva], obecn\u00fdch symbol\u016f [nap\u0159. \u00a9, \u00ae, &amp;, %, \u2122, #] a&nbsp;dal\u0161\u00edch prvk\u016f, jako nap\u0159.&nbsp;obsahy, seznamy a&nbsp;tabulky, velikost a&nbsp;rozlo\u017een\u00ed str\u00e1nky, z\u00e1hlav\u00ed a&nbsp;z\u00e1pat\u00ed, obr\u00e1zky, diagramy, grafika, vyobrazen\u00ed, odkazy atd., pou\u017eit\u00ed mezer [nap\u0159. \u017e\u00e1dn\u00e9 mezery \u010di dvojit\u00e9 mezery], form\u00e1tovac\u00edch zna\u010dek [tag\u016f]\u00a0apod.).;<\/li>\n<li>p\u0159eklad mus\u00ed b\u00fdt vyhotoven\u00fd\u00a0<strong>v ur\u010den\u00e9m editoru, po\u017eadovan\u00e9 verzi a&nbsp;form\u00e1tu<\/strong><strong>.<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>P\u0159ed odesl\u00e1n\u00edm p\u0159ekladu je nutn\u00e9 si text po&nbsp;sob\u011b p\u0159e\u010d\u00edst,\u00a0<strong>zkontrolovat pravopis a&nbsp;gramatiku<\/strong>\u00a0(pomoc\u00ed n\u00e1stroje na kontrolu pravopisu a&nbsp;gramatiky), ujistit se, \u017ee text je<strong>\u00a0stylisticky a&nbsp;terminologicky jednotn\u00fd<\/strong>, \u017ee v\u00a0p\u0159ekladu nen\u00ed\u00a0<strong>nic vynech\u00e1no\u00a0<\/strong>(v\u010detn\u011b z\u00e1hlav\u00ed a&nbsp;z\u00e1pat\u00ed) a&nbsp;\u017ee spl\u0148uje v\u0161echny v\u00fd\u0161e zm\u00edn\u011bn\u00e9\u00a0po\u017eadavky.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: zdrojov\u00e9, nebo, v\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b needitovateln\u00e9ho form\u00e1tu, c\u00edlov\u00e9\u00a0slovo.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: p\u0159epis textu v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m form\u00e1tu a\u00a0editoru.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 250\u2013300\u00a0slov\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 id=\"TC\">P\u0159eklad s&nbsp;vyu\u017eit\u00edm\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0(<span class=\"caps\">TC<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>P\u00edsemn\u00fd p\u0159evod textu ze zdrojov\u00e9ho do c\u00edlov\u00e9ho jazyka prov\u00e1d\u011bn\u00fd ve speci\u00e1ln\u00edm p\u0159ekladov\u00e9m programu CAT<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a><\/strong> (nap\u0159.&nbsp;SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast atd.). C\u00edlem je spr\u00e1vn\u011b pochopit v\u00fdznam zdrojov\u00e9ho textu a&nbsp;z\u00e1m\u011br autora a&nbsp;vyj\u00e1d\u0159it jej ve vlastn\u00edm jazyce. P\u0159eklad mus\u00ed b\u00fdt p\u0159esn\u00fd, srozumiteln\u00fd, gramaticky spr\u00e1vn\u00fd, terminologicky jednotn\u00fd a&nbsp;stylov\u011b mus\u00ed odpov\u00eddat \u00fa\u010delu jeho pou\u017eit\u00ed a&nbsp;c\u00edlov\u00e9 skupin\u011b, pro kterou je ur\u010den, s\u00a0ohledem na instrukce a&nbsp;poskytnut\u00e9 referen\u010dn\u00ed materi\u00e1ly.<\/li>\n<li>P\u0159eklad prov\u00e1d\u00ed p\u0159ekladatel, kter\u00fd je <strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong> c\u00edlov\u00e9ho jazyka (resp. jeho znalost c\u00edlov\u00e9ho jazyka odpov\u00edd\u00e1 \u00farovni rodil\u00e9ho mluv\u010d\u00edho) s\u00a0odpov\u00eddaj\u00edc\u00edmi odborn\u00fdmi znalostmi, v\u00fdbornou znalost\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka, terminologie a&nbsp;po\u017eadovan\u00e9ho CAT n\u00e1stroje.<\/li>\n<li>P\u0159ekladatel mus\u00ed pracovat s&nbsp;<strong>dodanou p\u0159ekladovou pam\u011bt\u00ed, v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m typu a&nbsp;verzi CAT n\u00e1stroje <\/strong>a vyhotovit p\u0159eklad v&nbsp;<strong>po\u017eadovan\u00e9m form\u00e1tu<\/strong>.<\/li>\n<li>B\u011bhem p\u0159ekladu je nutn\u00e9 dodr\u017eet ve\u0161ker\u00e9 <strong>instrukce<\/strong> a&nbsp;pracovat s\u00a0dodan\u00fdmi <strong>referen\u010dn\u00edmi materi\u00e1ly, stylistickou p\u0159\u00edru\u010dkou a&nbsp;terminologick\u00fdmi slovn\u00edky<\/strong>, zpravidla naimportovan\u00fdmi do CAT n\u00e1stroje ve form\u011b terminologick\u00e9 datab\u00e1ze.<\/li>\n<li>P\u0159ekladatel je povinen vyu\u017e\u00edvat p\u0159i&nbsp;realizaci objedn\u00e1vky <strong>pouze p\u0159ekladov\u00e9 pam\u011bti dodan\u00e9 zadavatelem<\/strong>. Bez p\u00edsemn\u00e9ho svolen\u00ed zadavatele je p\u0159ekladateli v\u00fdslovn\u011b <strong>zak\u00e1z\u00e1no<\/strong> p\u0159i&nbsp;realizaci objedn\u00e1vky <strong>pou\u017e\u00edvat jak\u00e9koli n\u00e1stroje t\u0159et\u00edch stran pro p\u0159eklad textu metodou strojov\u00e9ho p\u0159ekladu (Machine Translation)<\/strong>.<\/li>\n<li>Dle pot\u0159eby si p\u0159ekladatel <strong>samostatn\u011b vyhled\u00e1v\u00e1 dal\u0161\u00ed pot\u0159ebn\u00e9 informace <\/strong>a dopl\u0148uj\u00edc\u00ed materi\u00e1ly (webov\u00e9 str\u00e1nky klient\u016f a&nbsp;jin\u00fdch firem v&nbsp;oboru, odborn\u00e9 slovn\u00edky, odborn\u00e9 \u010dasopisy atd.) pot\u0159ebn\u00e9 ke spr\u00e1vn\u00e9mu pochopen\u00ed zdrojov\u00e9ho textu a&nbsp;jeho spr\u00e1vn\u00e9mu p\u0159eveden\u00ed do c\u00edlov\u00e9ho jazyka \u2013 v\u0161e prov\u00e1d\u00ed za sou\u010dasn\u00e9ho dodr\u017eov\u00e1n\u00ed klientovy ji\u017e zaveden\u00e9 terminologie (srov. p\u0159ipojenou terminologii p\u0159\u00edmo v&nbsp;p\u0159ekladov\u00e9m projektu).<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b zpracov\u00e1n\u00ed <strong>SEO<\/strong><strong>p\u0159ekladu<\/strong> (SEO = search engine optimization), ur\u010den\u00e9ho pro p\u0159eklad webov\u00fdch str\u00e1nek a&nbsp;e-shop\u016f (lokalizaci), je t\u0159eba do\u00a0p\u0159ekladu <strong>implementovat vhodn\u00e1 kl\u00ed\u010dov\u00e1 slova a&nbsp;fr\u00e1ze<\/strong> pro dan\u00fd trh, c\u00edlovou skupinu a&nbsp;obor, jejich\u017e seznam p\u0159ekladatel od zadavatele obdr\u017e\u00ed p\u0159ed realizac\u00ed objedn\u00e1vky. V\u00fdskyt kl\u00ed\u010dov\u00fdch slov v\u00a0p\u0159ekladu by m\u011bl b\u00fdt co nej\u010dast\u011bj\u0161\u00ed, aby tak dan\u00e9 str\u00e1nky dos\u00e1hly co nejlep\u0161\u00edho um\u00edst\u011bn\u00ed ve vyhled\u00e1va\u010d\u00edch, ov\u0161em s\u00a0ohledem na zachov\u00e1n\u00ed jejich p\u0159irozen\u00e9ho zn\u011bn\u00ed a&nbsp;stylistiku odpov\u00eddaj\u00edc\u00ed marketingov\u00fdm text\u016fm.<\/li>\n<li>B\u011bhem p\u0159ekladu je t\u0159eba db\u00e1t na to, aby byly v\u00a0c\u00edli dodr\u017eov\u00e1ny ve\u0161ker\u00e9 <strong>form\u00e1tovac\u00ed zna\u010dky, tzv.&nbsp;tagy<\/strong>, tj.&nbsp;aby tagy v\u00a0c\u00edlov\u00e9m textu \u00a0p\u0159esn\u011b odpov\u00eddaly tag\u016fm ve zdrojov\u00e9m textu (V\u00a0od\u016fvodn\u011bn\u00fdch p\u0159\u00edpadech je mo\u017en\u00e9 smazat tag, kter\u00fd p\u0159edstavuje nap\u0159.&nbsp;apostrof v\u00a0p\u016fvodn\u00ed angli\u010dtin\u011b apod., eventu\u00e1ln\u011b je mo\u017en\u00e9 zm\u011bnit po\u0159ad\u00ed tag\u016f z&nbsp;d\u016fvodu odli\u0161n\u00e9ho slovosledu zdrojov\u00e9ho a&nbsp;c\u00edlov\u00e9ho textu.).<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b zad\u00e1n\u00ed \u010d\u00e1ste\u010dn\u011b <strong>p\u0159edp\u0159elo\u017een\u00e9ho souboru<\/strong> p\u0159ekladatel <strong>nem\u011bn\u00ed obsah <\/strong><strong>100% a&nbsp;kontextov\u00fdch shod<\/strong>, tyto segmenty pouze kontroluje a&nbsp;aktivn\u011b vyu\u017e\u00edv\u00e1 pro zachov\u00e1n\u00ed konzistence p\u0159ekladu, nen\u00ed-li v\u00a0instrukc\u00edch uvedeno jinak. Pokud v\u0161ak v\u00a0t\u011bchto shod\u00e1ch p\u0159i&nbsp;p\u0159ekladu objev\u00ed zjevn\u00e9 gramatick\u00e9 nebo pravopisn\u00e9 chyby, oprav\u00ed je tak, aby se tyto chyby ji\u017e neobjevovaly v\u00a0dal\u0161\u00edch v\u00fdskytech. Pokud v\u00a0nich najde jinou z\u00e1va\u017enou chybu (v\u00fdznamovou, terminologickou, stylistickou), upozorn\u00ed na ni zadavatele a&nbsp;opravuje ji a\u017e po&nbsp;jeho schv\u00e1len\u00ed.<\/li>\n<li>Pro zaji\u0161t\u011bn\u00ed konzistence p\u0159ekladu je t\u0159eba krom\u011b vyu\u017e\u00edv\u00e1n\u00ed p\u0159\u00edpadn\u00e9 terminologick\u00e9 datab\u00e1ze, 100% a&nbsp;kontextov\u00fdch shod z\u00a0p\u0159ekladov\u00e9 pam\u011bti tak\u00e9 v\u00a0pam\u011bti aktivn\u011b vyhled\u00e1vat za pomoc\u00ed funkce <strong><u>\u201e<\/u>Concordance\u201c<\/strong>, nap\u0159.&nbsp;p\u0159i&nbsp;p\u0159ekladu nov\u00fdch term\u00edn\u016f a&nbsp;slovn\u00edch spojen\u00ed.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b <strong>nejasnost\u00ed<\/strong> t\u00fdkaj\u00edc\u00edch se instrukc\u00ed, textu k\u00a0p\u0159ekladu (zkratek \u010di&nbsp;jinak nejasn\u00fdch v\u00fdraz\u016f) nebo technick\u00fdch probl\u00e9m\u016f s\u00a0CAT n\u00e1strojem je nezbytn\u00e9 co nejd\u0159\u00edve informovat zadavatele, objasnit si v\u0161echny sporn\u00e9 body, p\u0159\u00edp. technick\u00e9 probl\u00e9my vy\u0159e\u0161it v\u010das (s&nbsp;ohledem na term\u00edn vyhotoven\u00ed objedn\u00e1vky).<\/li>\n<li>P\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm mus\u00ed b\u00fdt ze strany dodavatele p\u0159eklad zkontrolov\u00e1n pomoc\u00ed vestav\u011bn\u00e9ho <strong>n\u00e1stroje pro kontrolu kvality a&nbsp;spr\u00e1vnosti<\/strong> (QA Checker), kter\u00fd upozor\u0148uje na form\u00e1ln\u00ed chyby v\u00a0p\u0159ekladu (konzistence, spr\u00e1vnost \u010d\u00edsel, tag\u016f, interpunkce, \u00faplnost p\u0159ekladu atd., dle nastaven\u00ed zadavatele. Sou\u010d\u00e1st\u00ed je tak\u00e9 standardn\u00ed vestav\u011bn\u00e1 <strong>kontrola pravopisu<\/strong> (tzv.&nbsp;spell-check).<\/li>\n<li>Nakonec je vhodn\u00e9 si v\u00fdsledn\u00fd p\u0159eklad po&nbsp;sob\u011b p\u0159e\u010d\u00edst a&nbsp;ujistit se tak, \u017ee je text <strong>gramaticky bezchybn\u00fd, stylisticky a&nbsp;terminologicky jednotn\u00fd<\/strong>, \u017ee v\u00a0p\u0159ekladu nen\u00ed <strong>nic vynech\u00e1no<\/strong> a&nbsp;\u017ee spl\u0148uje v\u0161echny v\u00fd\u0161e zm\u00edn\u011bn\u00e9 po\u017eadavky. Tato kontrola prob\u00edh\u00e1 proch\u00e1zen\u00edm jednotliv\u00fdch segment\u016f a&nbsp;\u201evyhodnocov\u00e1n\u00ed\u201c textu jako celku.<\/li>\n<li>Vyhotoven\u00fd p\u0159eklad mus\u00ed spl\u0148ovat stejn\u00e9 <strong>minim\u00e1ln\u00ed po\u017eadavky<\/strong> jako <a href=\"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/definice-sluzeb\/#TR\">b\u011b\u017en\u00fd p\u0159eklad (<span class=\"caps\">TR<\/span>)<\/a>.<\/li>\n<li>P\u0159ekladatel je povinen odevzdat p\u0159eklad ve form\u00e1tu po\u017eadovan\u00e9m ze strany zadavatele (standardn\u011b SDL projektov\u00fd bal\u00ed\u010dek).<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: zdrojov\u00e9 slovo a&nbsp;odpov\u00eddaj\u00edc\u00ed sleva dle CAT anal\u00fdzy.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: p\u0159epis textu v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m form\u00e1tu s\u00a0pou\u017eit\u00edm po\u017eadovan\u00e9ho CAT n\u00e1stroje.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 250\u2013300 slov\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> <strong><em>CAT n\u00e1stroje<\/em><\/strong><em> umo\u017e\u0148uj\u00ed p\u0159eklad nejr\u016fzn\u011bj\u0161\u00edch form\u00e1t\u016f za pomoci tzv.&nbsp;p\u0159ekladov\u00e9 pam\u011bti (translation memory, d\u00e1le TM). CAT n\u00e1stroje rozd\u011bluj\u00ed text na segmenty (v\u011bt\u0161inou v\u011bty) a&nbsp;b\u011bhem p\u0159ekladu ukl\u00e1daj\u00ed p\u0159elo\u017een\u00e9 p\u00e1ry segment\u016f do TM. Pokud se d\u00e1le v\u00a0tomt\u00e9\u017e \u010di&nbsp;jin\u00e9m textu objev\u00ed segment, kter\u00fd ji\u017e byl jednou p\u0159elo\u017een a&nbsp;ulo\u017een do TM, CAT n\u00e1stroj jej nab\u00eddne p\u0159ekladateli. Pokud existuje terminologie v&nbsp;podob\u011b slovn\u00edku, CAT n\u00e1stroj u\u017eivateli na relevantn\u00edch m\u00edstech nab\u00eddne preferovan\u00fd p\u0159eklad v\u00fdrazu. CAT n\u00e1stroje umo\u017e\u0148uj\u00ed po&nbsp;importu zdrojov\u00e9ho form\u00e1tu speci\u00e1ln\u00ed p\u0159\u00edpravu, nap\u0159.&nbsp;uzam\u010den\u00ed \u010d\u00e1st\u00ed text\u016f, je\u017e nejsou ur\u010deny k\u00a0p\u0159ekladu (nap\u0159.&nbsp;sou\u010d\u00e1sti zdrojov\u00e9ho k\u00f3du, \u010dasov\u00e9 k\u00f3dy atp.). D\u00e1le p\u0159ed exportem p\u0159ekladu v&nbsp;p\u016fvodn\u00edm form\u00e1tu umo\u017e\u0148uj\u00ed zkontrolovat ve\u0161ker\u00e9 potenci\u00e1ln\u00ed odchylky od zdrojov\u00e9ho form\u00e1tov\u00e1n\u00ed, jazykov\u00e9 inkonzistence nebo spr\u00e1vnost gramatiky a&nbsp;pravopisu c\u00edlov\u00e9ho jazyka (skrze vestav\u011bn\u00fd Quality Assurance Checker, d\u00e1le QA Checker).<\/em><\/p>\n<h5>P\u0159eklad soudn\u00ed (<span class=\"caps\">TW<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>P\u00edsemn\u00fd p\u0159evod textu ze zdrojov\u00e9ho do c\u00edlov\u00e9ho jazyka vyhotoven\u00fd soudn\u00edm p\u0159ekladatelem jmenovan\u00fdm Ministerstvem spravedlnosti \u010cR v&nbsp;souladu se z\u00e1konem \u010d.&nbsp;354\/2019 Sb.<\/strong>, <strong>o soudn\u00edch tlumo\u010dn\u00edc\u00edch a&nbsp;soudn\u00edch p\u0159ekladatel\u00edch, a&nbsp;souvisej\u00edc\u00edmi vyhl\u00e1\u0161kami. <\/strong><\/li>\n<li>Soudn\u00ed p\u0159ekladatel je povinen <strong>dohled\u00e1vat si samostatn\u011b pot\u0159ebn\u00e9 informace a&nbsp;dopl\u0148uj\u00edc\u00ed materi\u00e1ly<\/strong>\u00a0nutn\u00e9 ke spr\u00e1vn\u00e9mu pochopen\u00ed zdrojov\u00e9ho textu a&nbsp;jeho spr\u00e1vn\u00e9mu p\u0159eveden\u00ed do c\u00edlov\u00e9ho jazyka, zejm\u00e9na vzory\u00a0<strong>\u00fa\u0159edn\u00edch dokument\u016f<\/strong>\u00a0v\u00a0c\u00edlov\u00e9m\u00a0jazyce.<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b\u00a0<u>nejasnost\u00ed<\/u>\u00a0t\u00fdkaj\u00edc\u00edch se instrukc\u00ed nebo textu k\u00a0p\u0159ekladu (zkratky, nejasn\u00e9 v\u00fdrazy, ne\u010ditelnost) je pot\u0159eba v\u00a0dostate\u010dn\u00e9m p\u0159edstihu p\u0159ed kone\u010dn\u00fdm odevzd\u00e1n\u00edm p\u0159ekladu informovat zadavatele a&nbsp;objasnit si v\u0161echny sporn\u00e9\u00a0body.<\/li>\n<li>Soudn\u00ed p\u0159ekladatel je povinen <strong>p\u0159elo\u017eit ve\u0161ker\u00fd text<\/strong> p\u0159edlohy v\u010detn\u011b raz\u00edtek a&nbsp;podpis\u016f (kdy\u017e je podpis ne\u010diteln\u00fd, nap\u00ed\u0161e: (ne\u010diteln\u00fd podpis), pop\u00ed\u0161e i&nbsp;typ raz\u00edtka, nap\u0159.&nbsp;(kulat\u00e9 raz\u00edtko)), potvrzen\u00ed od not\u00e1\u0159e o&nbsp;pravosti kopie, ve\u0161ker\u00e1 vy\u0161\u0161\u00ed ov\u011b\u0159en\u00ed dokumentu apod. a&nbsp;sou\u010dasn\u011b mus\u00ed <u>zachovat \u00fapravu<\/u> zdrojov\u00e9ho dokumentu.<\/li>\n<li>Vyhotoven\u00fd p\u0159eklad mus\u00ed spl\u0148ovat stejn\u00e9\u00a0<strong>minim\u00e1ln\u00ed po\u017eadavky\u00a0<\/strong>jako\u00a0<a href=\"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/definice-sluzeb\/#TR\">b\u011b\u017en\u00fd p\u0159eklad (<span class=\"caps\">TR<\/span>)<\/a>.<\/li>\n<li>Soudn\u00ed p\u0159eklad se odevzd\u00e1v\u00e1 v\u00a0<strong>listinn\u00e9 (fyzick\u00e9) nebo elektronick\u00e9 podob\u011b<\/strong> podle dohody se zadavatelem.<\/li>\n<li>Soudn\u00ed p\u0159eklad v\u00a0<strong>listinn\u00e9 podob\u011b<\/strong> d\u00e1le mus\u00ed spl\u0148ovat n\u00e1sleduj\u00edc\u00ed <strong>form\u00e1ln\u00ed n\u00e1le\u017eitosti<\/strong>:\n<ul>\n<li>P\u0159eklad se svazuje s&nbsp;origin\u00e1ln\u00edm zdrojem nebo not\u00e1\u0159sky ov\u011b\u0159enou fotokopi\u00ed zdroje. (Pokud je mo\u017en\u00e9 p\u0159eklad sv\u00e1zat pouze s&nbsp;prostou kopi\u00ed zdroje, je nutn\u00e9 tuto skute\u010dnost uv\u00e9st v&nbsp;p\u0159ekladatelsk\u00e9 dolo\u017ece. Takto sv\u00e1zan\u00fd p\u0159eklad v\u0161ak bude m\u00edt pouze \u00fa\u010dinky prost\u00e9 kopie, nikoli \u00fa\u0159edn\u00ed listiny.)<\/li>\n<li>Na prvn\u00ed stranu se uv\u00e1d\u00ed, z\u00a0jak\u00e9ho jazyka je p\u0159eklad proveden. Tato informace se uv\u00e1d\u00ed v\u00a0c\u00edlov\u00e9m jazyce.<\/li>\n<li>Na posledn\u00ed stran\u011b mus\u00ed p\u0159ekladatel p\u0159idat p\u0159ekladatelskou dolo\u017eku, kterou dokl\u00e1d\u00e1 obsahovou a&nbsp;form\u00e1ln\u00ed shodu p\u0159ekladu se zdrojem a&nbsp;potvrzuje, \u017ee byl jmenov\u00e1n soudem k&nbsp;vyhotovov\u00e1n\u00ed ov\u011b\u0159en\u00fdch p\u0159eklad\u016f.<\/li>\n<li>P\u0159eklad mus\u00ed b\u00fdt stvrzen kulat\u00fdm \u00fa\u0159edn\u00edm raz\u00edtkem, tzv.&nbsp;p\u0159ekladatelskou pe\u010det\u00ed (o&nbsp;pr\u016fm\u011bru 20, 25 nebo 36 mm) a&nbsp;podpisem soudn\u00edho p\u0159ekladatele. Raz\u00edtko a&nbsp;podpis se d\u00e1vaj\u00ed pod p\u0159ekladatelskou dolo\u017eku.<\/li>\n<li>Raz\u00edtkem by m\u011bly b\u00fdt p\u0159eti\u0161t\u011bny i&nbsp;v\u0161echny polepky, kter\u00e9 spojuj\u00ed zdroj nebo not\u00e1\u0159sky ov\u011b\u0159enou fotokopii zdroje\u00a0s\u00a0p\u0159ekladem.<\/li>\n<li>Doporu\u010duje se, aby byly zdroj nebo not\u00e1\u0159sky ov\u011b\u0159en\u00e1 fotokopie zdroje a&nbsp;p\u0159eklad sv\u00e1z\u00e1ny \u010derveno-modro-b\u00edlou \u0161\u0148\u016frkou (trikol\u00f3rou). Se\u0161\u00edvac\u00ed \u0161\u0148\u016frka by m\u011bla b\u00fdt p\u0159ipevn\u011bna polepkou k&nbsp;posledn\u00ed stran\u011b p\u0159ekladu a&nbsp;p\u0159eti\u0161t\u011bna p\u0159ekladatelskou pe\u010det\u00ed. Uzl\u00edk na \u0161\u0148\u016frce by m\u011bl b\u00fdt pod polepkou<\/li>\n<li>Odevzd\u00e1v\u00e1 se fyzicky (osobn\u011b \u010di&nbsp;po\u0161tou apod.).<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>I kdy\u017e soudn\u00ed p\u0159ekladatel nen\u00ed povinen dodat p\u0159eklad, kter\u00fd je po\u017eadovan\u00fd ve <strong>fyzick\u00e9 podob\u011b<\/strong>, p\u0159ed kone\u010dn\u00fdm odevzd\u00e1n\u00edm nejprve elektronicky, proto\u017ee za kvalitu sv\u00e9ho p\u0159ekladu pln\u011b odpov\u00edd\u00e1, tento postup je up\u0159ednost\u0148ov\u00e1n, proto\u017ee tak m\u00e1 zadavatel\u00a0mo\u017enost prov\u00e9st intern\u00ed kontrolu p\u0159ekladu, p\u0159eklad ulo\u017eit v&nbsp;syst\u00e9mu, kde je posl\u00e9ze archivov\u00e1n, a&nbsp;teprve po&nbsp;proveden\u00ed kontroly po\u017e\u00e1dat soudn\u00edho p\u0159ekladatele o&nbsp;doru\u010den\u00ed sv\u00e1zan\u00e9ho p\u0159ekladu ve <strong>fyzick\u00e9 podob\u011b<\/strong>.<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b p\u0159ijet\u00ed zdrojov\u00fdch dokument\u016f ve fyzick\u00e9 podob\u011b je soudn\u00ed p\u0159ekladatel povinen u\u010dinit ve\u0161ker\u00e1 nezbytn\u00e1 opat\u0159en\u00ed, aby zabr\u00e1nil po\u0161kozen\u00ed, zni\u010den\u00ed nebo ztr\u00e1t\u011b majetku klienta.<\/li>\n<li>Pokud je soudn\u00ed p\u0159eklad po\u017eadovan\u00fd v&nbsp;ofici\u00e1ln\u00ed\u00a0<strong>elektronick\u00e9 podob\u011b<\/strong>, vyhotovuje se ve form\u00e1tu PDF\/A a&nbsp;mus\u00ed b\u00fdt opat\u0159en elektronick\u00fdm podpisem a&nbsp;\u010dasov\u00fdm raz\u00edtkem soudn\u00edho p\u0159ekladatele. Nesvazuje se a&nbsp;odevzd\u00e1v\u00e1 se elektronicky, jinak pro n\u011bj plat\u00ed v\u0161echny ostatn\u00ed form\u00e1ln\u00ed n\u00e1le\u017eitosti jako pro p\u0159eklad v\u00a0listinn\u00e9 podob\u011b.<\/li>\n<li>Takto proveden\u00fd p\u0159eklad spl\u0148uje po\u017eadavky st\u00e1tn\u00edch org\u00e1n\u016f na p\u0159ekl\u00e1d\u00e1n\u00ed cizojazy\u010dn\u00fdch dokument\u016f pro \u00fa\u0159edn\u00ed \u00fakony.<\/li>\n<li>P\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm p\u0159ekladu je nutn\u00e9 si text po&nbsp;sob\u011b p\u0159e\u010d\u00edst, <strong>zkontrolovat pravopis a&nbsp;gramatiku<\/strong> (pomoc\u00ed n\u00e1stroje na kontrolu pravopisu a&nbsp;gramatiky), ujistit se, \u017ee text je <strong>stylisticky a&nbsp;terminologicky jednotn\u00fd<\/strong>, \u017ee v\u00a0p\u0159ekladu nen\u00ed <strong>nic vynech\u00e1no<\/strong> a&nbsp;\u017ee spl\u0148uje v\u0161echny v\u00fd\u0161e zm\u00edn\u011bn\u00e9 po\u017eadavky<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: c\u00edlov\u00e1\u00a0<span class=\"caps\">NS<\/span>, tj.&nbsp;1&nbsp;800 znak\u016f v\u010detn\u011b mezer (po\u010det\u00a0<span class=\"caps\">NS<\/span>\u00a0se vypo\u010d\u00edt\u00e1 z\u00a0c\u00edlov\u00e9ho po\u010dtu znak\u016f se zaokrouhlen\u00edm na jedno desetinn\u00e9\u00a0m\u00edsto).<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: p\u0159epis textu v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m form\u00e1tu a&nbsp;s\u00a0v\u00fd\u0161e uveden\u00fdmi form\u00e1ln\u00edmi\u00a0n\u00e1le\u017eitostmi.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 250\u2013300\u00a0slov\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>P\u0159eklad software (<span class=\"caps\">TS<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>P\u00edsemn\u00fd p\u0159evod textu ze zdrojov\u00e9ho do c\u00edlov\u00e9ho jazyka prov\u00e1d\u011bn\u00fd ve speci\u00e1ln\u00edm p\u0159ekladov\u00e9m (CAT) nebo lokaliza\u010dn\u00edm programu.<\/strong> P\u0159eklad mus\u00ed b\u00fdt p\u0159esn\u00fd a&nbsp;srozumiteln\u00fd, gramaticky spr\u00e1vn\u00fd a&nbsp;terminologicky jednotn\u00fd a&nbsp;stylov\u011b mus\u00ed odpov\u00eddat \u00fa\u010delu jeho pou\u017eit\u00ed a&nbsp;c\u00edlov\u00e9 skupin\u011b, pro kterou je ur\u010den, s\u00a0ohledem na instrukce a&nbsp;poskytnut\u00e9 referen\u010dn\u00ed materi\u00e1ly.<\/li>\n<li>P\u0159eklad softwaru je obvykle rozd\u011blen do dvou \u010d\u00e1st\u00ed \u2013 <strong>p\u0159eklad u\u017eivatelsk\u00e9ho rozhran\u00ed<\/strong> (p\u0159eklad UI \u2013 User Interface) a&nbsp;<strong>p\u0159eklad dokumentace<\/strong> (p\u0159eklad UA \u2013 User Assistance).<\/li>\n<li><strong>P\u0159eklad UI<\/strong> \u2013 p\u0159eklad textu obsa\u017een\u00e9ho zejm\u00e9na v\u00a0grafick\u00e9m rozhran\u00ed softwaru, tj.&nbsp;textu vyskytuj\u00edc\u00edho se v\u00a0dialogov\u00fdch oknech aplikac\u00ed, menu, ovl\u00e1dac\u00edch prvc\u00edch atd. P\u0159eklad se prov\u00e1d\u00ed ve speci\u00e1ln\u00edm <strong>lokaliza\u010dn\u00edm n\u00e1stroji<\/strong> \u2013 nap\u0159.&nbsp;Alchemy Catalyst, Passolo, Microsoft Localisation Studio, Visual Localize, Novell Localization Workbench, Symantec Pebbles, Oracle HyperHub, Lotus RED, ResEdit, Resorcerer, Project Builder, Interface Builder, AppleGlot, PowerGlot, Installer Vise. Jednotliv\u00e9 v\u011bty tohoto typu p\u0159ekladu se naz\u00fdvaj\u00ed \u201estringy\u201c (\u0159et\u011bzce exportovan\u00e9 z&nbsp;p\u0159ekl\u00e1dan\u00e9 aplikace).<\/li>\n<li><strong>P\u0159eklad UA<\/strong> \u2013 p\u0159eklad dokumentace, nap\u0159.&nbsp;text n\u00e1pov\u011bdy, u\u017eivatelsk\u00fdch p\u0159\u00edru\u010dek, instala\u010dn\u00edch p\u0159\u00edru\u010dek, webov\u00e9 str\u00e1nky t\u00fdkaj\u00edc\u00ed se dan\u00e9ho softwaru, reklamn\u00ed let\u00e1ky apod. P\u0159eklad se prov\u00e1d\u00ed pomoc\u00ed standardn\u00edch <strong>CAT n\u00e1stroj\u016f<\/strong> \u2013 nap\u0159.&nbsp;Across, SDL Trados, Wordfast, SDLX atd. P\u0159eklad dokumentace obvykle prob\u00edh\u00e1 a\u017e po&nbsp;p\u0159ekladu u\u017eivatelsk\u00e9ho rozhran\u00ed, velmi \u010dasto se v&nbsp;t\u00e9to dokumentaci toti\u017e odkazuje na ovl\u00e1dac\u00ed prvky softwaru. B\u011bhem p\u0159ekladu dokumentace by tedy p\u0159ekladatel\u00e9 m\u011bli m\u00edt p\u0159\u00edstup k&nbsp;p\u0159eklad\u016fm softwaru, aby odkazy p\u0159ekl\u00e1dali konzistentn\u011b.<\/li>\n<li>Do lokalizace softwaru pat\u0159\u00ed i&nbsp;p\u0159eklad string\u016f p\u0159edp\u0159ipraven\u00fdch a&nbsp;dodan\u00fdch klientem, nap\u0159.&nbsp;v&nbsp;*.xls souboru (tj.&nbsp;text vyexportovan\u00fd z\u00a0lokalizovan\u00e9ho programu v\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b, \u017ee nen\u00ed mo\u017en\u00e9 pou\u017e\u00edt lokaliza\u010dn\u00ed n\u00e1stroj).<\/li>\n<li>p\u0159\u00edpravu textu pro p\u0159eklad a&nbsp;n\u00e1slednou lokalizaci a&nbsp;technick\u00e9 zpracov\u00e1n\u00ed se star\u00e1 <strong>softwarov\u00fd specialista.<\/strong><\/li>\n<li>P\u0159eklad prov\u00e1d\u00ed p\u0159ekladatel, kter\u00fd je <strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong> c\u00edlov\u00e9ho jazyka (resp. jeho znalost c\u00edlov\u00e9ho jazyka odpov\u00edd\u00e1 \u00farovni rodil\u00e9ho mluv\u010d\u00edho) s\u00a0odpov\u00eddaj\u00edc\u00edmi odborn\u00fdmi znalostmi, v\u00fdbornou znalost\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka a&nbsp;terminologie a&nbsp;znalost\u00ed po\u017eadovan\u00e9ho CAT a\/nebo lokaliza\u010dn\u00edho n\u00e1stroje.<\/li>\n<li>P\u0159ekladatel mus\u00ed pracovat s<strong> dodanou p\u0159ekladovou pam\u011bt\u00ed, v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m typu a&nbsp;verzi CAT nebo lokaliza\u010dn\u00edho n\u00e1stroje<\/strong> a&nbsp;vyhotovit p\u0159eklad v&nbsp;po\u017eadovan\u00e9m <strong>form\u00e1tu<\/strong>.<\/li>\n<li>B\u011bhem p\u0159ekladu je nutn\u00e9 dodr\u017eet ve\u0161ker\u00e9 <strong>instrukce<\/strong> a&nbsp;pracovat s\u00a0dodan\u00fdmi <strong>referen\u010dn\u00edmi materi\u00e1ly, stylistickou p\u0159\u00edru\u010dkou a&nbsp;terminologick\u00fdmi slovn\u00edky<\/strong>, zpravidla naimportovan\u00fdmi v\u00a0terminologick\u00e9 datab\u00e1zi do CAT n\u00e1stroje.<\/li>\n<li>P\u0159ekladatel je povinen vyu\u017e\u00edvat p\u0159i&nbsp;realizaci objedn\u00e1vky <strong>pouze p\u0159ekladov\u00e9 pam\u011bti dodan\u00e9 zadavatelem<\/strong>. Bez p\u00edsemn\u00e9ho svolen\u00ed zadavatele je p\u0159ekladateli v\u00fdslovn\u011b <strong>zak\u00e1z\u00e1no<\/strong> p\u0159i&nbsp;realizaci objedn\u00e1vky <strong>pou\u017e\u00edvat jak\u00e9koli n\u00e1stroje t\u0159et\u00edch stran pro p\u0159eklad textu metodou strojov\u00e9ho p\u0159ekladu (Machine Translation).<\/strong><\/li>\n<li>Dle pot\u0159eby si p\u0159ekladatel <strong>samostatn\u011b vyhled\u00e1v\u00e1 dal\u0161\u00ed pot\u0159ebn\u00e9 informace<\/strong> a&nbsp;dopl\u0148uj\u00edc\u00ed materi\u00e1ly (webov\u00e9 str\u00e1nky klient\u016f a&nbsp;jin\u00fdch firem v&nbsp;oboru, odborn\u00e9 slovn\u00edky, odborn\u00e9 \u010dasopisy atd.) pot\u0159ebn\u00e9 ke spr\u00e1vn\u00e9mu pochopen\u00ed zdrojov\u00e9ho textu a&nbsp;jeho spr\u00e1vn\u00e9mu p\u0159eveden\u00ed do c\u00edlov\u00e9ho jazyka \u2013 v\u0161e prov\u00e1d\u00ed za sou\u010dasn\u00e9ho dodr\u017eov\u00e1n\u00ed klientovy ji\u017e zaveden\u00e9 terminologie (srov. p\u0159ipojenou terminologii p\u0159\u00edmo v&nbsp;p\u0159ekladov\u00e9m projektu).<\/li>\n<li>B\u011bhem p\u0159ekladu je t\u0159eba db\u00e1t na to, aby byly v\u00a0c\u00edli dodr\u017eov\u00e1ny ve\u0161ker\u00e9 <strong>form\u00e1tovac\u00ed zna\u010dky, tzv.&nbsp;tagy<\/strong>, tj.&nbsp;aby tagy v\u00a0c\u00edlov\u00e9m textu \u00a0p\u0159esn\u011b odpov\u00eddaly tag\u016fm ve zdrojov\u00e9m textu (V\u00a0od\u016fvodn\u011bn\u00fdch p\u0159\u00edpadech je mo\u017en\u00e9 smazat tag, kter\u00fd p\u0159edstavuje nap\u0159.&nbsp;apostrof v\u00a0p\u016fvodn\u00ed angli\u010dtin\u011b apod., eventu\u00e1ln\u011b je mo\u017en\u00e9 zm\u011bnit po\u0159ad\u00ed tag\u016f z&nbsp;d\u016fvodu odli\u0161n\u00e9ho slovosledu zdrojov\u00e9ho a&nbsp;c\u00edlov\u00e9ho textu.).<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b zad\u00e1n\u00ed \u010d\u00e1ste\u010dn\u011b <strong>p\u0159edp\u0159elo\u017een\u00e9ho souboru<\/strong> p\u0159ekladatel <strong>nem\u011bn\u00ed obsah <\/strong><strong>100% a&nbsp;kontextov\u00fdch shod<\/strong>, tyto segmenty pouze kontroluje a&nbsp;aktivn\u011b vyu\u017e\u00edv\u00e1 pro zachov\u00e1n\u00ed konzistence p\u0159ekladu, nen\u00ed-li v\u00a0instrukc\u00edch uvedeno jinak. Pokud v\u0161ak v\u00a0t\u011bchto shod\u00e1ch p\u0159i&nbsp;p\u0159ekladu objev\u00ed zjevn\u00e9 gramatick\u00e9 nebo pravopisn\u00e9 chyby, oprav\u00ed je tak, aby se tyto chyby ji\u017e neobjevovaly v\u00a0dal\u0161\u00edch v\u00fdskytech. Pokud v\u00a0nich najde jinou z\u00e1va\u017enou chybu (v\u00fdznamovou, terminologickou, stylistickou), upozorn\u00ed na ni zadavatele a&nbsp;opravuje ji a\u017e po&nbsp;jeho schv\u00e1len\u00ed.<\/li>\n<li>Pro zaji\u0161t\u011bn\u00ed konzistence p\u0159ekladu je t\u0159eba krom\u011b vyu\u017e\u00edv\u00e1n\u00ed p\u0159\u00edpadn\u00e9 terminologick\u00e9 datab\u00e1ze, 100% a&nbsp;kontextov\u00fdch shod z\u00a0p\u0159ekladov\u00e9 pam\u011bti tak\u00e9 v\u00a0pam\u011bti aktivn\u011b vyhled\u00e1vat za pomoc\u00ed funkce <strong>\u201eConcordance\u201c<\/strong>, nap\u0159.&nbsp;p\u0159i&nbsp;p\u0159ekladu nov\u00fdch term\u00edn\u016f a&nbsp;slovn\u00edch spojen\u00ed.<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b <strong>nejasnost\u00ed<\/strong> t\u00fdkaj\u00edc\u00edch se instrukc\u00ed, textu k\u00a0p\u0159ekladu (zkratek \u010di&nbsp;jinak nejasn\u00fdch v\u00fdraz\u016f) nebo technick\u00fdch probl\u00e9m\u016f s\u00a0CAT n\u00e1strojem je nezbytn\u00e9 co nejd\u0159\u00edve informovat zadavatele, objasnit si v\u0161echny sporn\u00e9 body, p\u0159\u00edp. technick\u00e9 probl\u00e9my vy\u0159e\u0161it v\u010das (s&nbsp;ohledem na term\u00edn vyhotoven\u00ed objedn\u00e1vky).<\/li>\n<li>P\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm mus\u00ed b\u00fdt ze strany dodavatele p\u0159eklad zkontrolov\u00e1n pomoc\u00ed vestav\u011bn\u00e9ho <strong>n\u00e1stroje pro kontrolu kvality a&nbsp;spr\u00e1vnosti<\/strong> (QA Checker), kter\u00fd upozor\u0148uje na form\u00e1ln\u00ed chyby v\u00a0p\u0159ekladu (konzistence, spr\u00e1vnost \u010d\u00edsel, tag\u016f, interpunkce, \u00faplnost p\u0159ekladu atd., dle nastaven\u00ed zadavatele. Sou\u010d\u00e1st\u00ed je tak\u00e9 standardn\u00ed vestav\u011bn\u00e1 <strong>kontrola pravopisu<\/strong> (tzv.&nbsp;spell-check).<\/li>\n<li>Nakonec je vhodn\u00e9 si v\u00fdsledn\u00fd p\u0159eklad po&nbsp;sob\u011b p\u0159e\u010d\u00edst a&nbsp;ujistit se tak, \u017ee je text <strong>gramaticky bezchybn\u00fd, stylisticky a&nbsp;terminologicky jednotn\u00fd<\/strong>, \u017ee v\u00a0p\u0159ekladu nen\u00ed <strong>nic vynech\u00e1no<\/strong> a&nbsp;\u017ee spl\u0148uje v\u0161echny v\u00fd\u0161e zm\u00edn\u011bn\u00e9 po\u017eadavky. Tato kontrola prob\u00edh\u00e1 proch\u00e1zen\u00edm jednotliv\u00fdch segment\u016f a&nbsp;\u201evyhodnocov\u00e1n\u00ed\u201c textu jako celku.<\/li>\n<li>Vyhotoven\u00fd p\u0159eklad mus\u00ed spl\u0148ovat stejn\u00e9 <strong>minim\u00e1ln\u00ed po\u017eadavky<\/strong> jako <a href=\"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/definice-sluzeb\/#TR\">b\u011b\u017en\u00fd p\u0159eklad (<span class=\"caps\">TR<\/span>)<\/a>.<\/li>\n<li>P\u0159ekladatel je povinen odevzdat p\u0159eklad ve form\u00e1tu po\u017eadovan\u00e9m ze strany zadavatele (standardn\u011b SDL projektov\u00fd bal\u00ed\u010dek).<\/li>\n<\/ul>\n<p>SPECIFIKA P\u0158EKLADU SOFTWARU:<\/p>\n<ul>\n<li>P\u0159ekladatel mus\u00ed pou\u017e\u00edvat <strong>klientskou terminologii<\/strong> a&nbsp;pracovat s\u00a0dodanou <strong>stylistickou p\u0159\u00edru\u010dkou<\/strong>. Pokud nen\u00ed k&nbsp;dispozici, m\u011bl by se \u0159\u00eddit standardn\u00edm terminologick\u00fdm slovn\u00edkem spole\u010dnosti Microsoft a&nbsp;jej\u00ed stylistickou p\u0159\u00edru\u010dkou.<\/li>\n<li>D\u00e1le mus\u00ed p\u0159ekladatel pou\u017e\u00edvat <strong>referen\u010dn\u00ed materi\u00e1ly<\/strong>, ide\u00e1ln\u011b samotn\u00fd software, a&nbsp;dohled\u00e1vat si v\u00a0nich kontext ke string\u016fm.<\/li>\n<li>Stringy \u010dasto obsahuj\u00ed <strong>speci\u00e1ln\u00ed znaky<\/strong>, nap\u0159.&nbsp;%, &amp; a&nbsp;\\n, kter\u00e9 maj\u00ed v\u00a0textu svou funkci, a&nbsp;proto je t\u0159eba je v\u00a0p\u0159ekladu zachovat. V&nbsp;p\u0159elo\u017een\u00e9 v\u011bt\u011b se um\u00edst\u00ed s\u00a0ohledem na jejich v\u00fdznam a&nbsp;syntaktick\u00e1 pravidla dan\u00e9ho jazyka.<\/li>\n<li>Po\u010det znak\u016f c\u00edlov\u00e9ho textu by m\u011bl b\u00fdt zpravidla ni\u017e\u0161\u00ed nebo maxim\u00e1ln\u011b stejn\u00fd jako po\u010det znak\u016f textu zdrojov\u00e9ho, nestanov\u00ed-li klient jinak. Pro zkr\u00e1cen\u00ed textu je mo\u017en\u00e9 pou\u017e\u00edt zkr\u00e1cen\u00ed slov p\u0159i&nbsp;zachov\u00e1n\u00ed srozumitelnosti textu, nestanov\u00ed-li zadavatel jinak.<\/li>\n<li>P\u0159ekl\u00e1d\u00e1 se cel\u00fd text v\u010detn\u011b ovl\u00e1dac\u00edch prvk\u016f, softwarov\u00fdch polo\u017eek apod., nestanov\u00ed-li zadavatel jinak.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: zdrojov\u00e9 slovo nebo string (v&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b slo\u017eenin slov), v&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b zpracov\u00e1n\u00ed CAT n\u00e1strojem \u2013 zdrojov\u00e9 slovo a&nbsp;odpov\u00eddaj\u00edc\u00ed sleva dle CAT anal\u00fdzy.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: p\u0159epis textu v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m form\u00e1tu a&nbsp;editoru, p\u0159\u00edpadn\u011b s\u00a0pou\u017eit\u00edm CAT nebo lokaliza\u010dn\u00edho n\u00e1stroje.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 250 slov\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>P\u0159eklad titulk\u016f (TT)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>P\u00edsemn\u00fd p\u0159evod titulk\u016f ze zdrojov\u00e9ho do c\u00edlov\u00e9ho jazyka prov\u00e1d\u011bn\u00fd ide\u00e1ln\u011b ve speci\u00e1ln\u00edm p\u0159ekladov\u00e9m programu CAT<\/strong>, nap\u0159\u00edklad v\u00a0<strong>SDL Trados Studiu od verze 2019<\/strong>, kter\u00e1 umo\u017e\u0148uje instalaci plug-in\u00a0<strong>Studio Subtitling <\/strong>[2]\u00a0(p\u0159\u00edp. dal\u0161\u00edch dle zdrojov\u00e9ho form\u00e1tu). C\u00edlem je spr\u00e1vn\u011b pochopit v\u00fdznam zdrojov\u00fdch titulk\u016f v\u00a0dan\u00e9m kontextu a&nbsp;p\u0159ev\u00e9st je do vlastn\u00edho jazyka. P\u0159eklad mus\u00ed v\u00fdznamov\u011b odpov\u00eddat origin\u00e1lu, mus\u00ed b\u00fdt srozumiteln\u00fd, gramaticky spr\u00e1vn\u00fd, terminologicky jednotn\u00fd a&nbsp;stylov\u011b mus\u00ed odpov\u00eddat dan\u00e9mu \u017e\u00e1nru a&nbsp;div\u00e1k\u016fm, pro kter\u00e9 je ur\u010den, s\u00a0ohledem na instrukce a&nbsp;poskytnut\u00e9 referen\u010dn\u00ed materi\u00e1ly. Z\u00e1rove\u0148 mus\u00ed d\u00e9lka jednoho \u0159\u00e1dku titulk\u016f a&nbsp;po\u010det \u0159\u00e1dk\u016f odpov\u00eddat po\u017eadavk\u016fm klienta, proto m\u016f\u017ee b\u00fdt na\u00a0n\u011bkter\u00fdch m\u00edstech nutn\u00e9 p\u0159eklad oproti zdroji p\u0159eformulovat (pou\u017e\u00edt krat\u0161\u00ed synonymum, vynechat slova, kter\u00e1 se nepod\u00edlej\u00ed na v\u00fdsledn\u00e9m v\u00fdznamu apod.).<\/li>\n<li>P\u0159eklad prov\u00e1d\u00ed p\u0159ekladatel, kter\u00fd je\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>c\u00edlov\u00e9ho jazyka (resp. jeho znalost c\u00edlov\u00e9ho jazyka odpov\u00edd\u00e1 \u00farovni rodil\u00e9ho mluv\u010d\u00edho) s\u00a0odpov\u00eddaj\u00edc\u00edmi odborn\u00fdmi znalostmi, v\u00fdbornou znalost\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka, terminologie a&nbsp;po\u017eadovan\u00e9ho n\u00e1stroje.<\/li>\n<li>P\u0159ekladatel mus\u00ed pracovat s\u00a0<strong>dodanou p\u0159ekladovou pam\u011bt\u00ed, v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m softwaru<\/strong>a vyhotovit p\u0159eklad v\u00a0<strong>po\u017eadovan\u00e9m form\u00e1tu<\/strong>.<\/li>\n<li>B\u011bhem p\u0159ekladu je nutn\u00e9 dodr\u017eet ve\u0161ker\u00e9\u00a0<strong>instrukce<\/strong>a pracovat s\u00a0dodan\u00fdmi\u00a0<strong>referen\u010dn\u00edmi materi\u00e1ly, stylistickou p\u0159\u00edru\u010dkou a&nbsp;terminologick\u00fdmi slovn\u00edky<\/strong>, zpravidla naimportovan\u00fdmi do CAT n\u00e1stroje ve form\u011b terminologick\u00e9 datab\u00e1ze, a&nbsp;respektovat kontext titulkovan\u00e9ho d\u00edla.\u00a0<\/li>\n<li>Bez p\u00edsemn\u00e9ho svolen\u00ed zadavatele je p\u0159ekladateli v\u00fdslovn\u011b\u00a0zak\u00e1z\u00e1no\u00a0p\u0159i realizaci objedn\u00e1vky\u00a0<strong>pou\u017e\u00edvat jak\u00e9koli n\u00e1stroje t\u0159et\u00edch stran pro p\u0159eklad textu metodou strojov\u00e9ho p\u0159ekladu (Machine Translation)<\/strong>.<\/li>\n<li>Dle pot\u0159eby si p\u0159ekladatel\u00a0<strong>samostatn\u011b vyhled\u00e1v\u00e1 dal\u0161\u00ed pot\u0159ebn\u00e9 informace<\/strong>a dopl\u0148uj\u00edc\u00ed materi\u00e1ly (webov\u00e9 str\u00e1nky klient\u016f a&nbsp;jin\u00fdch firem v&nbsp;oboru, odborn\u00e9 slovn\u00edky, odborn\u00e9 \u010dasopisy atd.) pot\u0159ebn\u00e9 ke spr\u00e1vn\u00e9mu pochopen\u00ed zdrojov\u00e9ho textu a&nbsp;jeho spr\u00e1vn\u00e9mu p\u0159eveden\u00ed do c\u00edlov\u00e9ho jazyka \u2013 v\u0161e prov\u00e1d\u00ed za sou\u010dasn\u00e9ho dodr\u017eov\u00e1n\u00ed klientovy ji\u017e zaveden\u00e9 terminologie (srov. p\u0159ipojenou terminologii p\u0159\u00edmo v\u00a0p\u0159ekladov\u00e9m projektu).<\/li>\n<li>B\u011bhem p\u0159ekladu je t\u0159eba db\u00e1t na to, aby byly v\u00a0c\u00edli dodr\u017eov\u00e1ny ve\u0161ker\u00e9\u00a0<strong>form\u00e1tovac\u00ed znaky, tzv.&nbsp;tagy<\/strong>, tj.&nbsp;aby tagy v\u00a0c\u00edlov\u00e9m textu p\u0159esn\u011b odpov\u00eddaly tag\u016fm ve zdrojov\u00e9m textu (V\u00a0od\u016fvodn\u011bn\u00fdch p\u0159\u00edpadech je mo\u017en\u00e9 smazat tag, kter\u00fd p\u0159edstavuje nap\u0159.&nbsp;apostrof v\u00a0p\u016fvodn\u00ed angli\u010dtin\u011b apod., eventu\u00e1ln\u011b je mo\u017en\u00e9 zm\u011bnit po\u0159ad\u00ed tag\u016f z&nbsp;d\u016fvodu odli\u0161n\u00e9ho slovosledu zdrojov\u00e9ho a&nbsp;c\u00edlov\u00e9ho textu.).<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b\u00a0<strong>nejasnost\u00ed<\/strong>t\u00fdkaj\u00edc\u00edch se instrukc\u00ed, textu k\u00a0p\u0159ekladu (zkratek \u010di&nbsp;jinak nejasn\u00fdch v\u00fdraz\u016f) nebo technick\u00fdch probl\u00e9m\u016f se softwarem je nezbytn\u00e9 co nejd\u0159\u00edve informovat zadavatele, objasnit si v\u0161echny sporn\u00e9 body, p\u0159\u00edp. technick\u00e9 probl\u00e9my vy\u0159e\u0161it v\u010das (s\u00a0ohledem na term\u00edn vyhotoven\u00ed objedn\u00e1vky).<\/li>\n<li>P\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm mus\u00ed b\u00fdt ze strany dodavatele p\u0159eklad zkontrolov\u00e1n pomoc\u00ed vestav\u011bn\u00e9ho\u00a0<strong>n\u00e1stroje pro kontrolu kvality a&nbsp;spr\u00e1vnosti<\/strong>(QA Checker), kter\u00fd upozor\u0148uje na form\u00e1ln\u00ed chyby v\u00a0p\u0159ekladu (konzistence, spr\u00e1vnost \u010d\u00edsel, tag\u016f, interpunkce, \u00faplnost p\u0159ekladu atd.).\u00a0Sou\u010d\u00e1st\u00ed je tak\u00e9 standardn\u00ed vestav\u011bn\u00e1\u00a0<strong>kontrola pravopisu\u00a0<\/strong>(tzv.&nbsp;spell-check).<\/li>\n<li>Nakonec je vhodn\u00e9 si v\u00fdsledn\u00fd p\u0159eklad po&nbsp;sob\u011b p\u0159e\u010d\u00edst a&nbsp;ujistit se tak, \u017ee je text\u00a0<strong>gramaticky bezchybn\u00fd, stylisticky a&nbsp;terminologicky jednotn\u00fd<\/strong>, \u017ee v\u00a0p\u0159ekladu nen\u00ed\u00a0<strong>nic podstatn\u00e9ho vynech\u00e1no\u00a0<\/strong>(s&nbsp;ohledem na po\u017eadovanou d\u00e9lku titulk\u016f), a&nbsp;\u017ee spl\u0148uje v\u0161echny v\u00fd\u0161e zm\u00edn\u011bn\u00e9 po\u017eadavky. Tato kontrola m\u016f\u017ee prob\u00edhat v\u00a0podob\u011b proch\u00e1zen\u00ed jednotliv\u00fdch segment\u016f za aktivn\u00edho vyu\u017e\u00edv\u00e1n\u00ed n\u00e1hledu v&nbsp;r\u00e1mci videa (okno Subtitling Preview z\u00a0plug-in Studio Subtitling).<\/li>\n<li>Vyhotoven\u00fd p\u0159eklad mus\u00ed spl\u0148ovat stejn\u00e9\u00a0<strong>minim\u00e1ln\u00ed po\u017eadavky<\/strong>jako\u00a0<a href=\"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/definice-sluzeb\/#TR\">b\u011b\u017en\u00fd p\u0159eklad (<span class=\"caps\">TR<\/span>)<\/a>.<\/li>\n<li>P\u0159ekladatel je povinen odevzdat p\u0159eklad ve form\u00e1tu po\u017eadovan\u00e9m ze strany zadavatele (standardn\u011b SDL projektov\u00fd bal\u00ed\u010dek).<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: zdrojov\u00e1 minuta z\u00e1znamu.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: p\u0159epis titulk\u016f v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m form\u00e1tu a&nbsp;titulkovac\u00edm n\u00e1stroji.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 5 min z\u00e1znamu \/ hod.<\/li>\n<\/ul>\n<p><em>[2] Studio Subtitling je plug-in usnad\u0148uj\u00edc\u00ed p\u0159eklad titulk\u016f (ve form\u00e1tu SRT, VTT aj.) p\u0159\u00edmo v&nbsp;rozhran\u00ed SDL Trados Studia.<\/em><br \/>\n<em>Po vlo\u017een\u00ed p\u0159ekladu do c\u00edlov\u00e9ho segmentu tak skrze n\u00e1hled m\u016f\u017ee p\u0159ekladatel vid\u011bt, jak bude titulek vypadat v&nbsp;samotn\u00e9m<\/em><br \/>\n<em>videu. Z\u00e1rove\u0148 plug-in hl\u00edd\u00e1 dodr\u017eov\u00e1n\u00ed navolen\u00fdch parametr\u016f, jako je minim\u00e1ln\u00ed a&nbsp;maxim\u00e1ln\u00ed \u010dtec\u00ed rychlost ve znac\u00edch<\/em><br \/>\n<em>za sekundu (CPS), maxim\u00e1ln\u00ed po\u010det znak\u016f na \u0159\u00e1dku (CPL) nebo maxim\u00e1ln\u00ed po\u010det \u0159\u00e1dk\u016f v&nbsp;titulku (LPS).<\/em><\/p>\n<h4><span class=\"caps\">KOREKTURY<\/span>\u00a0(P)<\/h4>\n<h5 id=\"PE\">Jazykov\u00e1 korektura (<span class=\"caps\">PE<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Jednojazy\u010dn\u00e1 korektura \u2013 kontrola c\u00edlov\u00e9ho textu po&nbsp;jazykov\u00e9 a&nbsp;stylistick\u00e9 str\u00e1nce<\/strong>, p\u0159\u00edpadn\u011b jeho oprava. C\u00edlov\u00fd text mus\u00ed b\u00fdt srozumiteln\u00fd, gramaticky spr\u00e1vn\u00fd a&nbsp;terminologicky jednotn\u00fd a&nbsp;stylov\u011b mus\u00ed odpov\u00eddat \u00fa\u010delu jeho pou\u017eit\u00ed a&nbsp;c\u00edlov\u00e9 skupin\u011b, pro kterou je ur\u010den, s\u00a0ohledem na instrukce a&nbsp;poskytnut\u00e9 referen\u010dn\u00ed materi\u00e1ly.<\/li>\n<li>Korekturu prov\u00e1d\u00ed korektor, kter\u00fd je <strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong> c\u00edlov\u00e9ho jazyka.<\/li>\n<li>Korektor pracuje se <strong>stejn\u00fdmi materi\u00e1ly (instrukcemi, referencemi, stylistickou p\u0159\u00edru\u010dkou, terminologick\u00fdmi slovn\u00edky apod.) jako p\u0159ekladatel<\/strong> a&nbsp;m\u00e1 k&nbsp;dispozici zdrojov\u00fd text pro porovn\u00e1n\u00ed.<\/li>\n<li><strong>C\u00edlem je kontrola<\/strong>:\n<ul>\n<li><strong>spr\u00e1vnosti<\/strong> (spr\u00e1vn\u00fd p\u0159epis \u00fadaj\u016f: \u010d\u00edsel, n\u00e1zv\u016f, jmen apod., abecedn\u00ed \u0159azen\u00ed slov, rejst\u0159\u00edk\u016f);<\/li>\n<li><strong>\u00faplnosti a&nbsp;smysluplnosti <\/strong>(ve\u0161ker\u00fd text mus\u00ed b\u00fdt p\u0159elo\u017een\u00fd, bez neopodstatn\u011bn\u00e9ho vynech\u00e1n\u00ed \u010d\u00e1sti zdrojov\u00e9ho textu v&nbsp;p\u0159ekladu nebo nadbyte\u010dn\u00e9ho p\u0159id\u00e1n\u00ed nebo prodlu\u017eov\u00e1n\u00ed textu, pokud nen\u00ed v\u00a0instrukc\u00edch stanoveno jinak, v\u010detn\u011b z\u00e1hlav\u00ed a&nbsp;z\u00e1pat\u00ed) \u2013 lze i&nbsp;bez znalosti zdrojov\u00e9ho jazyka (pokud m\u00e1 korektor pochybnosti o&nbsp;\u00faplnosti p\u0159ekladu nebo o&nbsp;v\u00fdznamu, informuje o&nbsp;tom zadavatele);<\/li>\n<li><strong>jazykov\u00e9 spr\u00e1vnosti<\/strong> (gramatika, jazyk, psan\u00ed mal\u00fdch a&nbsp;velk\u00fdch p\u00edsmen, p\u0159ejat\u00fdch slov, slo\u017eenin atd., interpunkce (d\u011blen\u00ed slov, pou\u017eit\u00ed spojovn\u00edku a&nbsp;poml\u010dky, spr\u00e1vn\u00e9 uvozovky, mezery, \u010d\u00e1rky apod.), v\u011btn\u00e1 skladba odpov\u00eddaj\u00edc\u00ed platn\u00fdm pravidl\u016fm a&nbsp;konvenc\u00edm c\u00edlov\u00e9ho jazyka, p\u0159eklad neobsahuje pravopisn\u00e9 chyby ani p\u0159eklepy);<\/li>\n<li><strong>terminologick\u00e9 spr\u00e1vnosti a&nbsp;jednotnosti<\/strong> (pou\u017eit\u00ed spr\u00e1vn\u00e9 odborn\u00e9 a&nbsp;oborov\u00e9 terminologie, dodr\u017een\u00ed terminologie z\u00e1kazn\u00edka dle poskytnut\u00e9ho terminologick\u00e9ho slovn\u00edku a&nbsp;dodan\u00fdch referenc\u00ed, nebo dohledateln\u00e9 na webov\u00fdch str\u00e1nk\u00e1ch klienta, jednotn\u00e9 pou\u017eit\u00ed terminologie);<\/li>\n<li><strong>vhodn\u00e9ho a&nbsp;jednotn\u00e9ho stylu a&nbsp;registru jazyka <\/strong>odpov\u00eddaj\u00edc\u00edmu zam\u00fd\u0161len\u00e9mu pou\u017eit\u00ed a&nbsp;c\u00edlov\u00e9 skupin\u011b (spr\u00e1vn\u00e9 vyzn\u011bn\u00ed p\u0159ekladu, srozumitelnost, vyvarov\u00e1n\u00ed se doslovn\u00e9ho p\u0159ekladu, dodr\u017een\u00ed stylistick\u00fdch pokyn\u016f, pou\u017eit\u00ed neutr\u00e1ln\u00edho jazyka s&nbsp;ohledem na mu\u017esk\u00fd\/\u017eensk\u00fd rod, slovesn\u00e9 \u010dasy, p\u0159eklad r\u010den\u00ed, bibliografie, citace apod.);<\/li>\n<li><strong>spr\u00e1vn\u00e9ho a&nbsp;jednotn\u00e9ho p\u0159izp\u016fsoben\u00ed c\u00edlov\u00e9ho textu m\u00edstn\u00edm jazykov\u00fdm konvenc\u00edm<\/strong> (desetinn\u00e9 te\u010dky nebo \u010d\u00e1rky, form\u00e1t \u010dasu, kalend\u00e1\u0159n\u00edch dat a&nbsp;\u010d\u00edsel [odd\u011blov\u00e1n\u00ed \u0159\u00e1d\u016f tis\u00edc\u016f mezerou, te\u010dkou nebo \u010d\u00e1rkou], m\u011brn\u00e9 jednotky, m\u011bny, form\u00e1t adres a&nbsp;telefonn\u00edch \u010d\u00edsel, topografick\u00e9 v\u00fdrazy, jm\u00e9na a&nbsp;tituly osob, pracovn\u00ed pozice, zp\u016fsob osloven\u00ed, ofici\u00e1ln\u00ed n\u00e1zvy instituc\u00ed a&nbsp;organizac\u00ed, n\u00e1zvy spole\u010dnost\u00ed a&nbsp;produkt\u016f, obchodn\u00ed zna\u010dky, n\u00e1zvy pr\u00e1vn\u00edch \/ v\u0161eobecn\u011b uzn\u00e1van\u00fdch dokument\u016f, zkratky a&nbsp;akronymy, kl\u00e1vesov\u00e9 zkratky a&nbsp;jin\u00e1 m\u00edstn\u00ed specifika);<\/li>\n<li><strong>dodr\u017een\u00ed form\u00e1tov\u00e1n\u00ed podle zdrojov\u00e9ho textu<\/strong> (dodr\u017een\u00ed rozvr\u017een\u00ed a&nbsp;toku textu a&nbsp;odstavc\u016f, odr\u00e1\u017eek a&nbsp;\u010d\u00edslov\u00e1n\u00ed, okraj\u016f, stylu odstavc\u016f, typu a&nbsp;fontu p\u00edsma [patkov\u00e9, bezpatkov\u00e9], \u0159ezu p\u00edsma [tu\u010dn\u00e9, podtr\u017een\u00e9, kurz\u00edva], obecn\u00fdch symbol\u016f [nap\u0159. \u00a9, \u00ae, &amp;, %, \u2122, #] a&nbsp;dal\u0161\u00edch prvk\u016f, jako nap\u0159.&nbsp;obsahy, seznamy a&nbsp;tabulky, velikost a&nbsp;rozlo\u017een\u00ed str\u00e1nky, z\u00e1hlav\u00ed a&nbsp;z\u00e1pat\u00ed, obr\u00e1zky, diagramy, grafika, vyobrazen\u00ed, odkazy atd., pou\u017eit\u00ed mezer [nap\u0159. \u017e\u00e1dn\u00e9 mezery \u010di dvojit\u00e9 mezery]), form\u00e1tovac\u00edch zna\u010dek [tag\u016f] apod.).<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Pokud korektor zjist\u00ed, \u017ee p\u0159eklad obsahuje <strong>p\u0159\u00edli\u0161 mnoho chyb<\/strong>, je povinen o&nbsp;tom ihned a&nbsp;v&nbsp;dostate\u010dn\u00e9m p\u0159edstihu p\u0159ed dokon\u010den\u00edm a&nbsp;kone\u010dn\u00fdm odevzd\u00e1n\u00edm korektury informovat zadavatele.<\/li>\n<li>P\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm korektury mus\u00ed korektor <strong>zkontrolovat pravopis a&nbsp;gramatiku<\/strong> (pomoc\u00ed n\u00e1stroje na kontrolu pravopisu a&nbsp;gramatiky) a&nbsp;ujistit se, \u017ee text je <strong>stylisticky a&nbsp;terminologicky jednotn\u00fd<\/strong>, \u017ee v\u00a0p\u0159ekladu nen\u00ed <strong>nic vynech\u00e1no<\/strong> (v\u010detn\u011b z\u00e1hlav\u00ed a&nbsp;z\u00e1pat\u00ed) a&nbsp;spl\u0148uje v\u0161echny v\u00fd\u0161e zm\u00edn\u011bn\u00e9 po\u017eadavky.<\/li>\n<li>V\u0161echny opravy p\u0159ekladu zapracuje korektor p\u0159\u00edmo do textu (v&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b p\u0159ekladu bez CAT n\u00e1stroje se zapnutou funkc\u00ed \u201eSledov\u00e1n\u00ed zm\u011bn\u201c ve Wordu) a&nbsp;po\u010det v\u0161ech proveden\u00fdch zm\u011bn z\u00e1rove\u0148 zaznamen\u00e1 do <strong>zjednodu\u0161en\u00e9ho hodnot\u00edc\u00edho formul\u00e1\u0159e<\/strong> na webov\u00e9m port\u00e1le.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>Specifika jazykov\u00e9 korektury v\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span> programech<\/h5>\n<ul>\n<li>Korektor m\u00e1\u00a0v\u00fdbornou znalost po\u017eadovan\u00e9ho CAT n\u00e1stroje.<\/li>\n<li>Korektor pracuje <strong>se stejn\u00fdmi materi\u00e1ly \u2013 instrukcemi, referencemi, stylistickou p\u0159\u00edru\u010dkou, terminologick\u00fdmi slovn\u00edky<\/strong> (zpravidla naimportovan\u00fdmi do CAT n\u00e1stroje ve form\u011b terminologick\u00e9 datab\u00e1ze) apod. \u2013 <strong>jako p\u0159ekladatel<\/strong>.<\/li>\n<li>Korektor mus\u00ed pracovat s&nbsp;<strong>dodanou p\u0159ekladovou pam\u011bt\u00ed<\/strong> (mus\u00ed m\u00edt stejnou p\u0159ekladovou pam\u011b\u0165 jako p\u0159ekladatel) a&nbsp;<strong>v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m typu a&nbsp;verzi CAT n\u00e1stroje<\/strong>.<\/li>\n<li>Korektura se prov\u00e1d\u00ed proch\u00e1zen\u00edm jednotliv\u00fdch segment\u016f. Podle mo\u017enost\u00ed p\u0159\u00edslu\u0161n\u00e9ho CAT n\u00e1stroje lze korekturu prov\u00e9st pomoc\u00ed funkce n\u00e1hledu (preview).<\/li>\n<li>Korektor mus\u00ed prov\u00e9st <strong>kontrolu spr\u00e1vnosti (neporu\u0161enosti) form\u00e1tovac\u00edch zna\u010dek, tzv.&nbsp;tag\u016f<\/strong>, aby tagy v\u00a0c\u00edlov\u00e9m textu p\u0159esn\u011b odpov\u00eddaly tag\u016fm ve zdrojov\u00e9m textu (V\u00a0od\u016fvodn\u011bn\u00fdch p\u0159\u00edpadech je mo\u017en\u00e9 smazat tag, kter\u00fd p\u0159edstavuje nap\u0159.&nbsp;apostrof v\u00a0p\u016fvodn\u00ed angli\u010dtin\u011b apod., eventu\u00e1ln\u011b je mo\u017en\u00e9 zm\u011bnit po\u0159ad\u00ed tag\u016f z&nbsp;d\u016fvodu odli\u0161n\u00e9ho slovosledu zdrojov\u00e9ho a&nbsp;c\u00edlov\u00e9ho textu.).<\/li>\n<li>Korektor mus\u00ed prov\u00e9st <strong>kontrolu <\/strong><strong>100% shod<\/strong> vzhledem ke kontextu, pokud je nab\u00edz\u00ed dodan\u00e1 pam\u011b\u0165 a&nbsp;v\u00a0instrukc\u00edch nen\u00ed uvedeno jinak. Pokud v\u00a0nich najde gramatick\u00e9 nebo pravopisn\u00e9 chyby, oprav\u00ed je. Pokud v\u00a0nich najde jinou z\u00e1va\u017enou chybu (v\u00fdznamovou, terminologickou, stylistickou), upozorn\u00ed na ni nejd\u0159\u00edve zadavatele a&nbsp;opravuje ji a\u017e na jeho \u017e\u00e1dost.<\/li>\n<li>Pro zaji\u0161t\u011bn\u00ed konzistence p\u0159ekladu je t\u0159eba krom\u011b vyu\u017e\u00edv\u00e1n\u00ed p\u0159\u00edpadn\u00e9 terminologick\u00e9 datab\u00e1ze, 100% a&nbsp;kontextov\u00fdch shod z\u00a0p\u0159ekladov\u00e9 pam\u011bti tak\u00e9 v\u00a0pam\u011bti aktivn\u011b vyhled\u00e1vat za pomoc\u00ed funkce <strong>\u201eConcordance\u201c<\/strong>, nap\u0159.&nbsp;p\u0159i&nbsp;p\u0159ekladu nov\u00fdch term\u00edn\u016f a&nbsp;slovn\u00edch spojen\u00ed.<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b probl\u00e9m\u016f s\u00a0CAT n\u00e1strojem je pot\u0159eba ihned informovat zadavatele a&nbsp;vy\u0159e\u0161it technick\u00e9 probl\u00e9my.<\/li>\n<li>P\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm mus\u00ed korektor p\u0159eklad zkontrolovat pomoc\u00ed vestav\u011bn\u00e9ho <strong>n\u00e1stroje <\/strong><strong>pro kontrolu kvality a&nbsp;spr\u00e1vnosti<\/strong> (QA Checker), kter\u00fd upozor\u0148uje na form\u00e1ln\u00ed chyby v\u00a0p\u0159ekladu (konzistence, spr\u00e1vnost \u010d\u00edsel, tag\u016f, interpunkce, \u00faplnost p\u0159ekladu atd.). Sou\u010d\u00e1st\u00ed je tak\u00e9 standardn\u00ed vestav\u011bn\u00e1 <strong>kontrola<\/strong><strong> pravopisu<\/strong> (tzv.&nbsp;spell-check).<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: c\u00edlov\u00e9 slovo (p\u0159elo\u017een\u00fd text), v&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b zpracov\u00e1n\u00ed p\u0159ekladu CAT n\u00e1strojem \u2013 celkov\u00fd po\u010det p\u0159elo\u017een\u00fdch slov.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: zapracov\u00e1n\u00ed zm\u011bn p\u0159\u00edmo do textu (v&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b p\u0159ekladu bez CAT n\u00e1stroje se zapnutou funkc\u00ed \u201eSledov\u00e1n\u00ed zm\u011bn\u201c ve Wordu) a&nbsp;vypln\u011bn\u00ed zjednodu\u0161en\u00e9ho hodnot\u00edc\u00edho formul\u00e1\u0159e na webov\u00e9m port\u00e1le.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 1\u00a0500\u20132&nbsp;000 slov\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>V\u00fdznamov\u00e1 (srovn\u00e1vac\u00ed) korektura (<span class=\"caps\">PR<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Dvojjazy\u010dn\u00e1 srovn\u00e1vac\u00ed korektura<\/strong>\u00a0\u2013 detailn\u00ed porovn\u00e1n\u00ed zdrojov\u00e9ho a&nbsp;c\u00edlov\u00e9ho textu (s&nbsp;ohledem na instrukce a&nbsp;poskytnut\u00e9 referen\u010dn\u00ed materi\u00e1ly a&nbsp;terminologick\u00e9 slovn\u00edky) a&nbsp;ov\u011b\u0159en\u00ed spr\u00e1vnosti p\u0159ekladu, p\u0159\u00edpadn\u011b jeho oprava. C\u00edlov\u00fd text mus\u00ed b\u00fdt p\u0159esn\u00fd, srozumiteln\u00fd, gramaticky spr\u00e1vn\u00fd a&nbsp;terminologicky jednotn\u00fd a&nbsp;stylov\u011b mus\u00ed odpov\u00eddat \u00fa\u010delu jeho pou\u017eit\u00ed a&nbsp;c\u00edlov\u00e9 skupin\u011b, pro kterou je ur\u010den, s\u00a0ohledem na instrukce a&nbsp;poskytnut\u00e9 referen\u010dn\u00ed\u00a0materi\u00e1ly.<\/li>\n<li>Korektor je\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>\u00a0c\u00edlov\u00e9ho jazyka (resp. jeho znalost c\u00edlov\u00e9ho jazyka odpov\u00edd\u00e1 \u00farovni rodil\u00e9ho mluv\u010d\u00edho) s\u00a0v\u00fdbornou znalost\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka, zku\u0161en\u00fd p\u0159ekladatel dan\u00e9 jazykov\u00e9 kombinace a&nbsp;specialista v&nbsp;dan\u00e9m oboru a&nbsp;odborn\u00e9\u00a0terminologii.<\/li>\n<li>Korektor pracuje se\u00a0<strong>stejn\u00fdmi materi\u00e1ly (instrukcemi, referencemi, stylistickou p\u0159\u00edru\u010dkou, terminologick\u00fdmi slovn\u00edky apod.) jako p\u0159ekladatel<\/strong>\u00a0a m\u00e1 k\u00a0dispozici zdrojov\u00fd text pro\u00a0porovn\u00e1n\u00ed.<\/li>\n<li>V\u00fdznamov\u00e1 korektura zahrnuje\u00a0<a href=\"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/definice-sluzeb\/#PE\">jazykovou a&nbsp;stylistickou korekturu (<span class=\"caps\">PE<\/span>)<\/a>\u00a0a d\u00e1le\u00a0<strong>kontrolu<\/strong>:\n<ul>\n<li><strong>p\u0159esnosti\u00a0<\/strong>(p\u0159esn\u00e9 p\u0159enesen\u00ed p\u016fvodn\u00edho v\u00fdznamu do c\u00edlov\u00e9ho jazyka, spr\u00e1vn\u00fd p\u0159epis \u010d\u00edsel, jmen, v\u0161ech datov\u00fdch \u00fadaj\u016f\u00a0apod.);<\/li>\n<li><strong>terminologick\u00e9 spr\u00e1vnosti\u00a0<\/strong>(pou\u017eit\u00ed spr\u00e1vn\u00e9 odborn\u00e9 a&nbsp;oborov\u00e9 terminologie, dodr\u017een\u00ed terminologie z\u00e1kazn\u00edka dle poskytnut\u00e9ho terminologick\u00e9ho slovn\u00edku a&nbsp;dodan\u00fdch referenc\u00ed nebo dohledateln\u00e9 na webov\u00fdch str\u00e1nk\u00e1ch\u00a0klienta);<\/li>\n<li><strong>konzistence:\u00a0<\/strong>jak p\u0159ekladu samotn\u00e9ho a&nbsp;pou\u017eit\u00ed terminologie, tak i\u00a0stylu;<\/li>\n<li><strong>\u00faplnosti a&nbsp;smysluplnosti c\u00edlov\u00e9ho textu\u00a0<\/strong>(v\u010detn\u011b z\u00e1hlav\u00ed, z\u00e1pat\u00ed a&nbsp;pozn\u00e1mek pod\u00a0\u010darou).<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Pokud korektor nen\u00ed rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed nebo lingvista c\u00edlov\u00e9ho jazyka, navazuje na kontrolu odborn\u00e9 terminologie, obsahu a&nbsp;v\u00fdznamu je\u0161t\u011b jazykov\u00e1 a&nbsp;stylistick\u00e1 korektura\u00a0<strong>rodil\u00fdm mluv\u010d\u00edm<\/strong>\u00a0(<span class=\"caps\">PE<\/span>).<\/li>\n<li>Pokud korektor zjist\u00ed, \u017ee p\u0159eklad obsahuje\u00a0<strong>p\u0159\u00edli\u0161 mnoho chyb<\/strong>, je povinen o&nbsp;tom ihned a&nbsp;s&nbsp;dostate\u010dn\u00fdm p\u0159edstihem p\u0159ed dokon\u010den\u00edm a&nbsp;kone\u010dn\u00fdm odevzd\u00e1n\u00edm korektury informovat\u00a0zadavatele.<\/li>\n<li>P\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm korektury mus\u00ed korektor\u00a0<strong>zkontrolovat pravopis a&nbsp;gramatiku<\/strong>\u00a0(pomoc\u00ed n\u00e1stroje na kontrolu pravopisu a&nbsp;gramatiky) a&nbsp;ujistit se, \u017ee text je gramaticky bezchybn\u00fd, stylisticky a&nbsp;terminologicky jednotn\u00fd, \u017ee v\u00a0p\u0159ekladu nen\u00ed nic vynech\u00e1no (v\u010detn\u011b z\u00e1hlav\u00ed a&nbsp;z\u00e1pat\u00ed) a&nbsp;spl\u0148uje v\u0161echny v\u00fd\u0161e zm\u00edn\u011bn\u00e9\u00a0po\u017eadavky.<\/li>\n<li>V\u0161echny opravy p\u0159ekladu zapracuje korektor p\u0159\u00edmo do textu (v&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b p\u0159ekladu bez\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0n\u00e1stroje se zapnutou funkc\u00ed \u201eSledov\u00e1n\u00ed zm\u011bn\u201c ve Wordu) a&nbsp;po\u010det v\u0161ech proveden\u00fdch zm\u011bn z\u00e1rove\u0148 zaznamen\u00e1 do\u00a0<strong>zjednodu\u0161en\u00e9ho hodnot\u00edc\u00edho formul\u00e1\u0159e<\/strong>\u00a0na webov\u00e9m\u00a0port\u00e1le.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>Specifika v\u00fdznamov\u00e9 korektury v\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0programech\u00a0\u2013 viz\u00a0<a href=\"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/definice-sluzeb\/#PE\">Specifika jazykov\u00e9 korektury v\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span><\/a>\u00a0programech\u00a0v\u00fd\u0161e.<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: zdrojov\u00e9 slovo (origin\u00e1ln\u00ed text), v&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b zpracov\u00e1n\u00ed p\u0159ekladu\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0n\u00e1strojem \u2013 celkov\u00fd po\u010det zdrojov\u00fdch\u00a0slov.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: zapracov\u00e1n\u00ed zm\u011bn p\u0159\u00edmo do textu, v\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b p\u0159ekladu bez\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0n\u00e1stroje se zapnutou funkc\u00ed \u201eSledov\u00e1n\u00ed zm\u011bn\u201c ve Wordu, a&nbsp;vypln\u011bn\u00ed zjednodu\u0161en\u00e9ho hodnot\u00edc\u00edho formul\u00e1\u0159e na webov\u00e9m\u00a0port\u00e1le.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 1\u00a0000\u20131&nbsp;500\u00a0slov\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>V\u00fdznamov\u00e1 (srovn\u00e1vac\u00ed) korektura titulk\u016f\u00a0(PT)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Dvojjazy\u010dn\u00e1 srovn\u00e1vac\u00ed korektura<\/strong> \u2013 detailn\u00ed porovn\u00e1n\u00ed titulk\u016f ve zdrojov\u00e9m a&nbsp;c\u00edlov\u00e9m jazyce (s&nbsp;ohledem na instrukce a&nbsp;poskytnut\u00e9 referen\u010dn\u00ed materi\u00e1ly a&nbsp;terminologick\u00e9 slovn\u00edky) a&nbsp;ov\u011b\u0159en\u00ed spr\u00e1vnosti p\u0159ekladu, p\u0159\u00edpadn\u011b jeho oprava. Korektura se prov\u00e1d\u00ed <strong>ide\u00e1ln\u011b ve speci\u00e1ln\u00edm p\u0159ekladov\u00e9m programu CAT<\/strong>, nap\u0159\u00edklad v\u00a0<strong>SDL Trados Studiu od verze 2019<\/strong>, kter\u00e1 umo\u017e\u0148uje instalaci plug-in <strong>Studio Subtitling<\/strong> (p\u0159\u00edp. dal\u0161\u00edch dle zdrojov\u00e9ho form\u00e1tu). C\u00edlov\u00fd text mus\u00ed v\u00fdznamov\u011b odpov\u00eddat origin\u00e1lu, mus\u00ed b\u00fdt srozumiteln\u00fd, gramaticky spr\u00e1vn\u00fd a&nbsp;terminologicky jednotn\u00fd a&nbsp;stylov\u011b mus\u00ed odpov\u00eddat dan\u00e9mu \u017e\u00e1nru a&nbsp;div\u00e1k\u016fm, pro kter\u00e9 je ur\u010den, s\u00a0ohledem na instrukce a&nbsp;poskytnut\u00e9 referen\u010dn\u00ed materi\u00e1ly. Z\u00e1rove\u0148 mus\u00ed d\u00e9lka jednoho \u0159\u00e1dku titulk\u016f a&nbsp;po\u010det \u0159\u00e1dk\u016f odpov\u00eddat po\u017eadavk\u016fm klienta, proto m\u016f\u017ee b\u00fdt na\u00a0n\u011bkter\u00fdch m\u00edstech nutn\u00e9 p\u0159eklad oproti zdroji p\u0159eformulovat (pou\u017e\u00edt krat\u0161\u00ed synonymum, vynechat slova, kter\u00e1 se nepod\u00edlej\u00ed na v\u00fdsledn\u00e9m v\u00fdznamu apod.).<\/li>\n<li>Korektor je <strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong> c\u00edlov\u00e9ho jazyka (resp. jeho znalost c\u00edlov\u00e9ho jazyka odpov\u00edd\u00e1 \u00farovni rodil\u00e9ho mluv\u010d\u00edho) s\u00a0v\u00fdbornou znalost\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka, zku\u0161en\u00fd p\u0159ekladatel dan\u00e9 jazykov\u00e9 kombinace a&nbsp;specialista v&nbsp;dan\u00e9m oboru a&nbsp;odborn\u00e9 terminologii s&nbsp;v\u00fdbornou znalost\u00ed po\u017eadovan\u00e9ho n\u00e1stroje.<\/li>\n<li>Korektor mus\u00ed pracovat s&nbsp;<strong>dodanou p\u0159ekladovou pam\u011bt\u00ed<\/strong> (mus\u00ed m\u00edt stejnou p\u0159ekladovou pam\u011b\u0165 <strong>jako p\u0159ekladatel<\/strong>) <strong>v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m softwaru<\/strong>.<\/li>\n<li>Korektor pracuje se <strong>stejn\u00fdmi materi\u00e1ly (instrukcemi, referencemi, stylistickou p\u0159\u00edru\u010dkou, terminologick\u00fdmi slovn\u00edky<\/strong>, zpravidla naimportovan\u00fdmi do CAT n\u00e1stroje ve form\u011b terminologick\u00e9 datab\u00e1ze, apod.) <strong>jako p\u0159ekladatel<\/strong> a&nbsp;m\u00e1 k\u00a0dispozici zdrojov\u00fd text pro porovn\u00e1n\u00ed.<\/li>\n<li>Korektura prob\u00edh\u00e1 proch\u00e1zen\u00edm jednotliv\u00fdch segment\u016f za aktivn\u00edho vyu\u017e\u00edv\u00e1n\u00ed n\u00e1hledu v&nbsp;r\u00e1mci videa (okno <u>Subtitling Preview<\/u> z\u00a0plug-in Studio Subtitling).<\/li>\n<li>Je t\u0159eba db\u00e1t na to, aby byly v\u00a0c\u00edli dodr\u017eov\u00e1ny ve\u0161ker\u00e9 <strong>form\u00e1tovac\u00ed znaky, tzv.&nbsp;tagy<\/strong>, tj.&nbsp;aby tagy v\u00a0c\u00edlov\u00e9m textu p\u0159esn\u011b odpov\u00eddaly tag\u016fm ve zdrojov\u00e9m textu (V\u00a0od\u016fvodn\u011bn\u00fdch p\u0159\u00edpadech je mo\u017en\u00e9 smazat tag, kter\u00fd p\u0159edstavuje nap\u0159.&nbsp;apostrof v\u00a0p\u016fvodn\u00ed angli\u010dtin\u011b apod., eventu\u00e1ln\u011b je mo\u017en\u00e9 zm\u011bnit po\u0159ad\u00ed tag\u016f z&nbsp;d\u016fvodu odli\u0161n\u00e9ho slovosledu zdrojov\u00e9ho a&nbsp;c\u00edlov\u00e9ho textu.).<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b <strong>nejasnost\u00ed<\/strong> t\u00fdkaj\u00edc\u00edch se instrukc\u00ed, textu k\u00a0p\u0159ekladu (zkratek \u010di&nbsp;jinak nejasn\u00fdch v\u00fdraz\u016f) nebo technick\u00fdch probl\u00e9m\u016f se softwarem je nezbytn\u00e9 co nejd\u0159\u00edve informovat zadavatele, objasnit si v\u0161echny sporn\u00e9 body, p\u0159\u00edp. technick\u00e9 probl\u00e9my vy\u0159e\u0161it v\u010das (s\u00a0ohledem na term\u00edn vyhotoven\u00ed objedn\u00e1vky).<\/li>\n<li>V\u00fdznamov\u00e1 korektura zahrnuje <a href=\"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/definice-sluzeb\/#PE\">jazykovou a&nbsp;stylistickou korekturu (<span class=\"caps\">PE<\/span>)<\/a> a&nbsp;d\u00e1le <strong>kontrolu<\/strong>:\n<ul>\n<li><strong>p\u0159esnosti <\/strong>(p\u0159esn\u00e9 p\u0159enesen\u00ed p\u016fvodn\u00edho v\u00fdznamu do c\u00edlov\u00e9ho jazyka, spr\u00e1vn\u00fd p\u0159epis \u010d\u00edsel, jmen, v\u0161ech datov\u00fdch \u00fadaj\u016f apod.);<\/li>\n<li><strong>terminologick\u00e9 spr\u00e1vnosti <\/strong>(pou\u017eit\u00ed spr\u00e1vn\u00e9 odborn\u00e9 a&nbsp;oborov\u00e9 terminologie, dodr\u017een\u00ed terminologie z\u00e1kazn\u00edka dle poskytnut\u00e9ho terminologick\u00e9ho slovn\u00edku a&nbsp;dodan\u00fdch referenc\u00ed nebo dohledateln\u00e9 na webov\u00fdch str\u00e1nk\u00e1ch klienta);<\/li>\n<li><strong>konzistence: <\/strong>jak p\u0159ekladu samotn\u00e9ho a&nbsp;pou\u017eit\u00ed terminologie, tak i&nbsp;stylu;<\/li>\n<li><strong>\u00faplnosti a&nbsp;smysluplnosti c\u00edlov\u00e9ho textu<\/strong>.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Pokud korektor zjist\u00ed, \u017ee p\u0159eklad obsahuje <strong>p\u0159\u00edli\u0161 mnoho chyb<\/strong>, je povinen o&nbsp;tom neprodlen\u011b informovat zadavatele (tj.&nbsp;s&nbsp;dostate\u010dn\u00fdm p\u0159edstihem p\u0159ed dokon\u010den\u00edm a&nbsp;kone\u010dn\u00fdm odevzd\u00e1n\u00edm korektury).<\/li>\n<li>P\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm mus\u00ed korektor p\u0159eklad zkontrolovat pomoc\u00ed vestav\u011bn\u00e9ho <strong>n\u00e1stroje pro kontrolu kvality a&nbsp;spr\u00e1vnosti<\/strong> (QA Checker), kter\u00fd upozor\u0148uje na form\u00e1ln\u00ed chyby v\u00a0p\u0159ekladu (konzistence, spr\u00e1vnost \u010d\u00edsel, tag\u016f, interpunkce, \u00faplnost p\u0159ekladu atd.). Sou\u010d\u00e1st\u00ed je tak\u00e9 standardn\u00ed vestav\u011bn\u00e1 <strong>kontrola pravopisu<\/strong> (tzv.&nbsp;spell-check).<\/li>\n<li>Nakonec se mus\u00ed korektor ujistit, \u017ee text je <strong>gramaticky bezchybn\u00fd, stylisticky a&nbsp;terminologicky jednotn\u00fd, \u017ee v\u00a0p\u0159ekladu nen\u00ed nic vynech\u00e1no a&nbsp;spl\u0148uje v\u0161echny v\u00fd\u0161e zm\u00edn\u011bn\u00e9 po\u017eadavky<\/strong>.<\/li>\n<li>V\u0161echny opravy p\u0159ekladu zapracuje korektor p\u0159\u00edmo do textu a&nbsp;po\u010det v\u0161ech proveden\u00fdch zm\u011bn z\u00e1rove\u0148 zaznamen\u00e1 do <strong>zjednodu\u0161en\u00e9ho hodnot\u00edc\u00edho formul\u00e1\u0159e<\/strong> na webov\u00e9m port\u00e1le.<\/li>\n<li>Korektor je povinen odevzdat p\u0159eklad ve form\u00e1tu po\u017eadovan\u00e9m ze strany zadavatele (standardn\u011b SDL projektov\u00fd bal\u00ed\u010dek).<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: zdrojov\u00e1 minuta z\u00e1znamu.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: zapracov\u00e1n\u00ed zm\u011bn titulk\u016f p\u0159\u00edmo do textu v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m form\u00e1tu a&nbsp;titulkovac\u00edm n\u00e1stroji a&nbsp;vypln\u011bn\u00ed zjednodu\u0161en\u00e9ho hodnot\u00edc\u00edho formul\u00e1\u0159e na webov\u00e9m port\u00e1le.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 20\u201330 min z\u00e1znamu \/ hod.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>Posteditace strojov\u00e9ho p\u0159ekladu (<span class=\"caps\">PS<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Proces kontroly a&nbsp;\u00fapravy textu vze\u0161l\u00e9ho z\u00a0automatick\u00e9ho p\u0159ekladu (Neural Machine Translation \u2013 NMT<\/strong><a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><strong>[3]<\/strong><\/a><strong>)<\/strong>.<\/li>\n<li>Text po&nbsp;posteditaci mus\u00ed b\u00fdt <strong>p\u0159esn\u00fd, srozumiteln\u00fd, gramaticky spr\u00e1vn\u00fd, terminologicky jednotn\u00fd<\/strong> a&nbsp;stylov\u011b mus\u00ed odpov\u00eddat \u00fa\u010delu jeho pou\u017eit\u00ed a&nbsp;c\u00edlov\u00e9 skupin\u011b, pro kterou je ur\u010den, s\u00a0ohledem na instrukce a&nbsp;poskytnut\u00e9 referen\u010dn\u00ed\u00a0materi\u00e1ly, a&nbsp;mus\u00ed b\u00fdt vyhotoven <strong>v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m form\u00e1tu<\/strong>.<\/li>\n<li>Posteditaci prov\u00e1d\u00ed editor, kter\u00fd je <strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong> c\u00edlov\u00e9ho jazyka (resp. jeho znalost c\u00edlov\u00e9ho jazyka odpov\u00edd\u00e1 \u00farovni rodil\u00e9ho mluv\u010d\u00edho) s&nbsp;odpov\u00eddaj\u00edc\u00edmi odborn\u00fdmi znalostmi, v\u00fdbornou znalost\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka a&nbsp;terminologie a&nbsp;po\u017eadovan\u00e9ho n\u00e1stroje.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Posteditor je\u0161t\u011b p\u0159ed odsouhlasen\u00edm zak\u00e1zky <strong>zhodnot\u00ed, zda je raw v\u00fdstup z\u00a0NMT dostate\u010dn\u011b kvalitn\u00ed a&nbsp;pou\u017eiteln\u00fd<\/strong>. Pokud kvalita nen\u00ed dostate\u010dn\u00e1, informuje o&nbsp;tom zadavatele a&nbsp;dohodne se na dal\u0161\u00edm postupu. (V&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b, \u017ee posteditor informuje o&nbsp;hor\u0161\u00ed kvalit\u011b NMT v\u00a0pr\u016fb\u011bhu nebo a\u017e po&nbsp;dokon\u010den\u00ed pr\u00e1ce, m\u016f\u017ee se se zadavatelem dohodnout na \u00faprav\u011b sazby dodate\u010dn\u011b, ov\u0161em na z\u00e1klad\u011b porovn\u00e1n\u00ed raw NMT a&nbsp;fin\u00e1ln\u00edho textu dodavatele.)<\/li>\n<li>Pokud je NMT vhodn\u00fd k&nbsp;posteditaci a&nbsp;zak\u00e1zku posteditor p\u0159ijme, postupuje proch\u00e1zen\u00edm jednotliv\u00fdch segment\u016f v&nbsp;CAT n\u00e1stroji, p\u0159e\u010dte si NMT v\u00fdstup a&nbsp;rozhodne, zda je t\u0159eba v\u011btu p\u0159eformulovat. Z\u00e1rove\u0148 se vyvaruje p\u0159\u00edli\u0161n\u00fdm preferen\u010dn\u00edm zm\u011bn\u00e1m.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>K\u00a0pochopen\u00ed v\u00fdznamu segmentu \/ bloku segment\u016f a&nbsp;k\u00a0p\u0159\u00edpadn\u00e9mu p\u0159eformulov\u00e1n\u00ed c\u00edlov\u00e9ho textu je nutn\u00e9 dodr\u017eet ve\u0161ker\u00e9 <strong>instrukce<\/strong> a&nbsp;pracovat s\u00a0dodan\u00fdmi <strong>referen\u010dn\u00edmi materi\u00e1ly. Dal\u0161\u00ed postup odpov\u00edd\u00e1 <a href=\"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/definice-sluzeb\/#TC\">p\u0159ekladu s&nbsp;vyu\u017eit\u00edm CAT (TC)<\/a>.<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>P\u0159i p\u0159ekladu se vyu\u017e\u00edv\u00e1 p\u0159edp\u0159eklad z\u00a0dodan\u00e9 TM. Segmenty nevykazuj\u00edc\u00ed \u017e\u00e1dnou shodu s&nbsp;TM budou napln\u011bny p\u0159edp\u0159ekladem z\u00a0NMT (ozna\u010den\u00e9 jako AT segmenty).<\/li>\n<li>Posteditor je povinen vyu\u017e\u00edvat p\u0159i&nbsp;realizaci objedn\u00e1vky <strong>pouze p\u0159ekladatelsk\u00e9 pam\u011bti dodan\u00e9 zadavatelem<\/strong>. Bez p\u00edsemn\u00e9ho svolen\u00ed zadavatele je p\u0159ekladateli <strong>v\u00fdslovn\u011b zak\u00e1z\u00e1no p\u0159i&nbsp;realizaci objedn\u00e1vky pou\u017e\u00edvat jak\u00e9koli n\u00e1stroje t\u0159et\u00edch stran pro p\u0159eklad textu metodou strojov\u00e9ho p\u0159ekladu (Machine Translation)<\/strong>.<\/li>\n<li>P\u0159i posteditaci je t\u0159eba zohlednit <strong>typick\u00e9 nedostatky raw v\u00fdstupu NMT<\/strong>:\n<ul>\n<li>Nap\u0159\u00ed\u010d c\u00edlov\u00fdmi segmenty jsou u\u017e\u00edv\u00e1ny term\u00edny nevhodn\u011b nebo nekonzistentn\u011b.<\/li>\n<li>P\u0159i generov\u00e1n\u00ed slov v\u00a0p\u0159ekladu nen\u00ed v\u00fdznamov\u011b zohledn\u011bn \u00fapln\u00fd kontext (s&nbsp;ohledem na textov\u00fd \u00fasek \u010di&nbsp;cel\u00fd zdrojov\u00fd text).<\/li>\n<li>Nap\u0159\u00ed\u010d c\u00edlov\u00fdmi segmenty je zvolena odli\u0161n\u00e1 stylistika.<\/li>\n<li>Vlastn\u00ed jm\u00e9na, n\u00e1zvy firem, produktov\u00e1 ozna\u010den\u00ed a&nbsp;zkratky jsou \u201ep\u0159ekl\u00e1d\u00e1ny\u201c, tj.&nbsp;objevuj\u00ed se fiktivn\u00ed slova, je\u017e je t\u0159eba vr\u00e1tit do p\u016fvodn\u00ed zdrojov\u00e9 podoby.<\/li>\n<li>Je p\u0159elo\u017eeno to, co p\u0159elo\u017eeno b\u00fdt nem\u00e1 (nap\u0159.&nbsp;v\u00fdrazy z&nbsp;jin\u00fdch jazyk\u016f pou\u017eit\u00fdch ve zdrojov\u00e9m textu).<\/li>\n<li>P\u0159i \u201enedostatku synonym\u201c se p\u0159i&nbsp;p\u0159ekladu v\u00fd\u010dtu vygeneruje ur\u010dit\u00fd v\u00fdraz ve v\u011bt\u011b duplicitn\u011b.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Z\u00a0jazykov\u00e9ho hlediska<\/strong> je d\u016fle\u017eit\u00e9 pe\u010dliv\u011b kontrolovat:\n<ul>\n<li>morfologick\u00e9 tvary (shodu),<\/li>\n<li>koncovky (nap\u0159.&nbsp;singul\u00e1rov\u00e9\/plur\u00e1lov\u00e9),<\/li>\n<li>spr\u00e1vn\u00e9 u\u017eit\u00ed z\u00e1porn\u00fdch tvar\u016f (v&nbsp;z\u00e1vislosti na dan\u00e9 jazykov\u00e9 kombinaci),<\/li>\n<li>slovosled.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Po proveden\u00ed posteditace se posteditor ujist\u00ed, \u017ee<\/strong>:\n<ul>\n<li>S\u00a0ohledem na zdrojov\u00fd text v\u00a0p\u0159ekladu \u017e\u00e1dn\u00e1 informace nechyb\u00ed, nebo naopak nep\u0159eb\u00fdv\u00e1.<\/li>\n<li>Ve\u0161ker\u00fd form\u00e1ln\u011b i&nbsp;v\u00fdznamov\u011b nevhodn\u00fd obsah c\u00edlov\u00fdch segment\u016f byl n\u00e1le\u017eit\u011b upraven.<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b nespr\u00e1vn\u00e9ho nebo nejasn\u00e9ho smyslu byly v\u011bty p\u0159eformulov\u00e1ny.<\/li>\n<li>Byl vytvo\u0159en gramaticky, syntakticky a&nbsp;v\u00fdznamov\u011b spr\u00e1vn\u00fd c\u00edlov\u00fd text.<\/li>\n<li>Terminologie dan\u00e9ho oboru byla dodr\u017eena a&nbsp;je pou\u017eita konzistentn\u011b (posteditor je povinen terminologii pr\u016fb\u011b\u017en\u011b ov\u011b\u0159ovat\/dohled\u00e1vat a&nbsp;v\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b jasn\u011b dan\u00e9 terminologie klienta dodr\u017eet jeho terminologick\u00fd slovn\u00edk, p\u0159\u00edp. seznam slov, kter\u00e1 se nemaj\u00ed p\u0159ekl\u00e1dat apod.).<\/li>\n<li>Text odpov\u00edd\u00e1 jazykov\u00fdm konvenc\u00edm dan\u00e9ho jazyka (pravidla pravopisu, interpunkce, diakritika, speci\u00e1ln\u00ed znaky aj.).<\/li>\n<li>Je pou\u017eit vhodn\u00fd styl pro dan\u00fd typ textu (\u00fa\u010del p\u0159ekladu) a&nbsp;jsou dodr\u017eeny p\u0159\u00edpadn\u00e9 dal\u0161\u00ed specifick\u00e9 po\u017eadavky klienta ohledn\u011b stylistiky.<\/li>\n<li>Form\u00e1tov\u00e1n\u00ed c\u00edlov\u00e9ho dokumentu odpov\u00edd\u00e1 zdroji.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Posteditace proveden\u00e1 podle v\u00fd\u0161e uveden\u00e9ho postupu odpov\u00edd\u00e1 tzv.&nbsp;<strong>\u201efull\u201c posteditaci<\/strong>, jak je definovan\u00e1 normou EN 18587, a&nbsp;prov\u00e1d\u00ed se <strong>p\u0159i ka\u017ed\u00e9 standardn\u00ed objedn\u00e1vce posteditace<\/strong>.<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b, \u017ee klient objedn\u00e1v\u00e1 pouze tzv.&nbsp;\u201elight\u201c posteditaci, tj.&nbsp;ni\u017e\u0161\u00ed formu posteditace, kter\u00e1 je ur\u010den\u00e1 v\u00fdhradn\u011b pro z\u00e1kladn\u00ed porozum\u011bn\u00ed textu, a&nbsp;nikoli ke zve\u0159ejn\u011bn\u00ed, postupuje se takto:\n<ul>\n<li>Vyu\u017eije se co nejv\u00edce p\u0159edp\u0159elo\u017een\u00e9ho textu.<\/li>\n<li>\u017d\u00e1dn\u00e1 informace nesm\u00ed chyb\u011bt, nebo p\u0159eb\u00fdvat.<\/li>\n<li>Zm\u011bny na \u00farovni lexika se prov\u00e1d\u00ed pouze do t\u00e9 m\u00edry, aby byl text srozumiteln\u00fd, a&nbsp;aby byla jednotn\u00e1 kl\u00ed\u010dov\u00e1 terminologie.<\/li>\n<li>Oprav\u00ed se z\u00e1kladn\u00ed gramatick\u00e9 chyby a&nbsp;p\u0159eklepy.<\/li>\n<li>Stylistika se neopravuje ani nijak nesjednocuje.<\/li>\n<li>V\u00fdsledn\u00fd p\u0159eklad by m\u011bl b\u00fdt srozumiteln\u00fd, ale nen\u00ed t\u0159eba, aby se \u201edob\u0159e \u010detl\u201c.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: zdrojov\u00e9 slovo a&nbsp;odpov\u00eddaj\u00edc\u00ed sleva dle CAT anal\u00fdzy.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: kontrola\/editace textu v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m form\u00e1tu.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 300\u2013600\u00a0slov\/hod (v&nbsp;z\u00e1vislosti na kvalit\u011b v\u00fdstupu NMT).<\/li>\n<\/ul>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\"><em><strong>[3]<\/strong><\/em><\/a> <em>NMT je po\u010d\u00edta\u010dov\u00e9 rozhran\u00ed zalo\u017een\u00e9 na principu neuronov\u00fdch s\u00edt\u00ed \u2013 NMT se d\u00edky zp\u011btn\u00e9 vazb\u011b neust\u00e1le u\u010d\u00ed a&nbsp;produkuje tak kvalitn\u011bj\u0161\u00ed a&nbsp;p\u0159irozen\u011bj\u0161\u00ed p\u0159eklady. V\u00fdstup je v\u017edy kontrolov\u00e1n a&nbsp;editov\u00e1n lingvistou v\u00a0procesu zvan\u00e9m \u201eposteditace\u201c, kter\u00e1 se prov\u00e1d\u00ed v\u00a0prost\u0159ed\u00ed CAT n\u00e1stroje.<\/em><\/p>\n<h5><a name=\"_Toc98502506\"><\/a>Posteditace strojov\u00e9ho p\u0159ekladu titulk\u016f (PST)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Proces kontroly a&nbsp;\u00fapravy titulk\u016f vze\u0161l\u00fdch z\u00a0automatick\u00e9ho p\u0159ekladu (Neural Machine Translation \u2013 NMT)<\/strong>. Posteditace titulk\u016f se prov\u00e1d\u00ed <strong>ide\u00e1ln\u011b ve speci\u00e1ln\u00edm p\u0159ekladov\u00e9m programu CAT<\/strong>, nap\u0159\u00edklad v\u00a0<strong>SDL Trados Studiu od verze 2019, kter\u00e1 umo\u017e\u0148uje instalaci plug-in Studio Subtitling<\/strong> (p\u0159\u00edp. dal\u0161\u00edch dle zdrojov\u00e9ho form\u00e1tu). Text po&nbsp;posteditaci mus\u00ed v\u00fdznamov\u011b odpov\u00eddat origin\u00e1lu, mus\u00ed b\u00fdt srozumiteln\u00fd, gramaticky spr\u00e1vn\u00fd, terminologicky jednotn\u00fd a&nbsp;stylov\u011b mus\u00ed odpov\u00eddat dan\u00e9mu \u017e\u00e1nru a&nbsp;div\u00e1k\u016fm, pro kter\u00e9 je ur\u010den, s\u00a0ohledem na instrukce a&nbsp;poskytnut\u00e9 referen\u010dn\u00ed\u00a0materi\u00e1ly. Z\u00e1rove\u0148 mus\u00ed d\u00e9lka jednoho \u0159\u00e1dku titulk\u016f a&nbsp;po\u010det \u0159\u00e1dk\u016f odpov\u00eddat po\u017eadavk\u016fm klienta, proto m\u016f\u017ee b\u00fdt na\u00a0n\u011bkter\u00fdch m\u00edstech nutn\u00e9 p\u0159eklad oproti zdroji p\u0159eformulovat (pou\u017e\u00edt krat\u0161\u00ed synonymum, vynechat slova, kter\u00e1 se nepod\u00edlej\u00ed na v\u00fdsledn\u00e9m v\u00fdznamu apod.).<\/li>\n<li>Posteditaci prov\u00e1d\u00ed editor, kter\u00fd je <strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong> c\u00edlov\u00e9ho jazyka (resp. jeho znalost c\u00edlov\u00e9ho jazyka odpov\u00edd\u00e1 \u00farovni rodil\u00e9ho mluv\u010d\u00edho) s&nbsp;odpov\u00eddaj\u00edc\u00edmi odborn\u00fdmi znalostmi, v\u00fdbornou znalost\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka a&nbsp;terminologie a&nbsp;po\u017eadovan\u00e9ho n\u00e1stroje.<\/li>\n<li>Posteditor je\u0161t\u011b p\u0159ed odsouhlasen\u00edm <strong>zak\u00e1zky zhodnot\u00ed, zda je raw v\u00fdstup z\u00a0NMT dostate\u010dn\u011b kvalitn\u00ed a&nbsp;pou\u017eiteln\u00fd<\/strong>. Pokud kvalita nen\u00ed dostate\u010dn\u00e1, informuje o&nbsp;tom zadavatele a&nbsp;dohodne se na dal\u0161\u00edm postupu. (V&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b, \u017ee posteditor informuje o&nbsp;hor\u0161\u00ed kvalit\u011b NMT v\u00a0pr\u016fb\u011bhu nebo a\u017e po&nbsp;dokon\u010den\u00ed pr\u00e1ce, m\u016f\u017ee se se zadavatelem dohodnout na \u00faprav\u011b sazby dodate\u010dn\u011b, ov\u0161em na z\u00e1klad\u011b porovn\u00e1n\u00ed raw NMT a&nbsp;fin\u00e1ln\u00edho textu dodavatele.)<\/li>\n<li>Pokud je NMT vhodn\u00fd k&nbsp;posteditaci a&nbsp;zak\u00e1zku posteditor p\u0159ijme, postupuje proch\u00e1zen\u00edm jednotliv\u00fdch segment\u016f v&nbsp;CAT n\u00e1stroji, p\u0159e\u010dte si NMT v\u00fdstup a&nbsp;rozhodne, zda je t\u0159eba v\u011btu p\u0159eformulovat. Z\u00e1rove\u0148 se vyvaruje p\u0159\u00edli\u0161n\u00fdm preferen\u010dn\u00edm zm\u011bn\u00e1m.<\/li>\n<li>K\u00a0pochopen\u00ed v\u00fdznamu segmentu \/ bloku segment\u016f a&nbsp;k\u00a0p\u0159\u00edpadn\u00e9mu p\u0159eformulov\u00e1n\u00ed c\u00edlov\u00e9ho textu je nutn\u00e9 dodr\u017eet ve\u0161ker\u00e9 <strong>instrukce<\/strong> a&nbsp;pracovat s\u00a0dodan\u00fdmi <strong>referen\u010dn\u00edmi materi\u00e1ly. <\/strong>Dal\u0161\u00ed postup odpov\u00edd\u00e1 <a href=\"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/definice-sluzeb\/#TT\">p\u0159ekladu titulk\u016f (TT)<\/a>.<\/li>\n<li>P\u0159i p\u0159ekladu se vyu\u017e\u00edv\u00e1 p\u0159edp\u0159eklad z\u00a0dodan\u00e9 TM. Segmenty nevykazuj\u00edc\u00ed \u017e\u00e1dnou shodu s&nbsp;TM budou napln\u011bny p\u0159edp\u0159ekladem z\u00a0NMT (ozna\u010den\u00e9 jako AT segmenty).<\/li>\n<li>Posteditor je povinen vyu\u017e\u00edvat p\u0159i&nbsp;realizaci objedn\u00e1vky <strong>pouze p\u0159ekladatelsk\u00e9 pam\u011bti dodan\u00e9 zadavatelem<\/strong>. Bez p\u00edsemn\u00e9ho svolen\u00ed zadavatele je p\u0159ekladateli <strong>v\u00fdslovn\u011b zak\u00e1z\u00e1no p\u0159i&nbsp;realizaci objedn\u00e1vky pou\u017e\u00edvat jak\u00e9koli n\u00e1stroje t\u0159et\u00edch stran pro p\u0159eklad textu metodou strojov\u00e9ho p\u0159ekladu (Machine Translation)<\/strong>.<\/li>\n<li>P\u0159i posteditaci je t\u0159eba zohlednit <strong>typick\u00e9 nedostatky raw v\u00fdstupu NMT<\/strong>:\n<ul>\n<li>Nap\u0159\u00ed\u010d c\u00edlov\u00fdmi segmenty jsou u\u017e\u00edv\u00e1ny term\u00edny nevhodn\u011b nebo nekonzistentn\u011b.<\/li>\n<li>P\u0159i generov\u00e1n\u00ed slov v\u00a0p\u0159ekladu nen\u00ed v\u00fdznamov\u011b zohledn\u011bn \u00fapln\u00fd kontext (s&nbsp;ohledem na textov\u00fd \u00fasek \u010di&nbsp;cel\u00fd zdrojov\u00fd text).<\/li>\n<li>Nap\u0159\u00ed\u010d c\u00edlov\u00fdmi segmenty je zvolena odli\u0161n\u00e1 stylistika.<\/li>\n<li>Vlastn\u00ed jm\u00e9na, n\u00e1zvy firem, produktov\u00e1 ozna\u010den\u00ed a&nbsp;zkratky jsou \u201ep\u0159ekl\u00e1d\u00e1ny\u201c, tj.&nbsp;objevuj\u00ed se fiktivn\u00ed slova, je\u017e je t\u0159eba vr\u00e1tit do p\u016fvodn\u00ed zdrojov\u00e9 podoby.<\/li>\n<li>Je p\u0159elo\u017eeno to, co p\u0159elo\u017eeno b\u00fdt nem\u00e1 (nap\u0159.&nbsp;v\u00fdrazy z&nbsp;jin\u00fdch jazyk\u016f pou\u017eit\u00fdch ve zdrojov\u00e9m textu).<\/li>\n<li>P\u0159i \u201enedostatku synonym\u201c se p\u0159i&nbsp;p\u0159ekladu v\u00fd\u010dtu vygeneruje ur\u010dit\u00fd v\u00fdraz ve v\u011bt\u011b duplicitn\u011b.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Z\u00a0jazykov\u00e9ho hlediska<\/strong> je d\u016fle\u017eit\u00e9 pe\u010dliv\u011b kontrolovat:\n<ul>\n<li>morfologick\u00e9 tvary (shodu),<\/li>\n<li>koncovky (nap\u0159.&nbsp;singul\u00e1rov\u00e9\/plur\u00e1lov\u00e9),<\/li>\n<li>spr\u00e1vn\u00e9 u\u017eit\u00ed z\u00e1porn\u00fdch tvar\u016f (v&nbsp;z\u00e1vislosti na dan\u00e9 jazykov\u00e9 kombinaci),<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Po proveden\u00ed posteditace se posteditor ujist\u00ed, \u017ee<\/strong>:\n<ul>\n<li>S\u00a0ohledem na zdrojov\u00fd text v\u00a0p\u0159ekladu \u017e\u00e1dn\u00e1 informace nechyb\u00ed, nebo naopak nep\u0159eb\u00fdv\u00e1.<\/li>\n<li>Ve\u0161ker\u00fd form\u00e1ln\u011b i&nbsp;v\u00fdznamov\u011b nevhodn\u00fd obsah c\u00edlov\u00fdch segment\u016f byl n\u00e1le\u017eit\u011b upraven.<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b nespr\u00e1vn\u00e9ho nebo nejasn\u00e9ho smyslu byly v\u011bty p\u0159eformulov\u00e1ny.<\/li>\n<li>Byl vytvo\u0159en gramaticky, syntakticky a&nbsp;v\u00fdznamov\u011b spr\u00e1vn\u00fd c\u00edlov\u00fd text.<\/li>\n<li>Terminologie dan\u00e9ho oboru byla dodr\u017eena a&nbsp;je pou\u017eita konzistentn\u011b (posteditor je povinen terminologii pr\u016fb\u011b\u017en\u011b ov\u011b\u0159ovat\/dohled\u00e1vat a&nbsp;v\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b jasn\u011b dan\u00e9 terminologie klienta dodr\u017eet jeho terminologick\u00fd slovn\u00edk, p\u0159\u00edp. seznam slov, kter\u00e1 se nemaj\u00ed p\u0159ekl\u00e1dat apod.).<\/li>\n<li>Text odpov\u00edd\u00e1 jazykov\u00fdm konvenc\u00edm dan\u00e9ho jazyka (pravidla pravopisu, interpunkce, diakritika, speci\u00e1ln\u00ed znaky aj.).<\/li>\n<li>Je pou\u017eit vhodn\u00fd styl pro dan\u00fd typ textu (\u00fa\u010del p\u0159ekladu) a&nbsp;jsou dodr\u017eeny p\u0159\u00edpadn\u00e9 dal\u0161\u00ed specifick\u00e9 po\u017eadavky klienta ohledn\u011b stylistiky.<\/li>\n<li>Form\u00e1tov\u00e1n\u00ed c\u00edlov\u00e9ho dokumentu odpov\u00edd\u00e1 zdroji.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Posteditace proveden\u00e1 podle v\u00fd\u0161e uveden\u00e9ho postupu odpov\u00edd\u00e1 tzv.&nbsp;<strong>\u201efull\u201c posteditaci<\/strong>, jak je definovan\u00e1 normou EN 18587, a&nbsp;prov\u00e1d\u00ed se <strong>p\u0159i ka\u017ed\u00e9 standardn\u00ed objedn\u00e1vce posteditace<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: zdrojov\u00e1 minuta z\u00e1znamu.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: kontrola\/editace titulk\u016f v\u00a0po\u017eadovan\u00e9m form\u00e1tu a&nbsp;titulkovac\u00edm n\u00e1stroji.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 6\u201310 min z\u00e1znamu \/ hod (v&nbsp;z\u00e1vislosti na kvalit\u011b v\u00fdstupu NMT).<\/li>\n<\/ul>\n<h5>P\u0159edtiskov\u00e1 kontrola (Language Sign-off) (<span class=\"caps\" style=\"font-size: 1.25em;\">PC<\/span><span style=\"font-size: 1.25em;\">)<\/span><\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Form\u00e1ln\u00ed kontrola p\u0159ekladu po&nbsp;grafick\u00e9m zpracov\u00e1n\u00ed<\/strong>\u00a0(proveden\u00e9m nap\u0159.&nbsp;v\u00a0programu Quark, InDesign, Word, PowerPoint atd.), tj.\u00a0<strong>porovn\u00e1n\u00ed zdrojov\u00e9ho a&nbsp;c\u00edlov\u00e9ho\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0v\u00a0n\u00edzk\u00e9m rozli\u0161en\u00ed po&nbsp;grafick\u00e9m zpracov\u00e1n\u00ed<\/strong>\u00a0za \u00fa\u010delem kontroly form\u00e1tov\u00e1n\u00ed a&nbsp;spr\u00e1vn\u00e9ho zobrazen\u00ed textu v\u00a0c\u00edlov\u00e9m\u00a0jazyce.<\/li>\n<li>Korektor je\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>\u00a0c\u00edlov\u00e9ho jazyka, ide\u00e1ln\u011b p\u0159ekladatel nebo korektor, kter\u00fd pracoval na dan\u00e9\u00a0zak\u00e1zce.<\/li>\n<li>P\u0159edtiskov\u00e1 kontrola se prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong>vizu\u00e1ln\u011b rychl\u00fdm \u010dten\u00edm textu<\/strong>.\u00a0<strong>C\u00edlem je kontrola<\/strong>:\n<ul>\n<li><strong>\u00faplnosti textu<\/strong>\u00a0(v\u010detn\u011b odkaz\u016f, n\u00e1zv\u016f kapitol, \u010d\u00edsel str\u00e1nek, popisk\u016f obr\u00e1zk\u016f, z\u00e1hlav\u00ed a\u00a0z\u00e1pat\u00ed);<\/li>\n<li><strong>spr\u00e1vn\u00e9ho zobrazen\u00ed textu<\/strong>\u00a0(d\u011blen\u00ed slov, kontrola osamocen\u00fdch jednop\u00edsmenn\u00fdch p\u0159edlo\u017eek a&nbsp;spojek na konci \u0159\u00e1dk\u016f, spr\u00e1vn\u00e9 zobrazen\u00ed v\u0161ech znak\u016f, obr\u00e1zk\u016f, popisk\u016f obr\u00e1zk\u016f, symbol\u016f a&nbsp;jejich spr\u00e1vn\u00e9\u00a0um\u00edst\u011bn\u00ed);<\/li>\n<li><strong>dodr\u017een\u00ed form\u00e1tov\u00e1n\u00ed podle zdrojov\u00e9ho textu<\/strong>\u00a0(dodr\u017een\u00ed rozvr\u017een\u00ed a&nbsp;toku textu a&nbsp;odstavc\u016f, odr\u00e1\u017eek a&nbsp;\u010d\u00edslov\u00e1n\u00ed, okraj\u016f, stylu odstavc\u016f, typu a&nbsp;fontu p\u00edsma [patkov\u00e9, bezpatkov\u00e9], \u0159ezu p\u00edsma [tu\u010dn\u00e9, podtr\u017een\u00e9, kurziva], obecn\u00fdch symbol\u016f [nap\u0159. \u00a9, \u00ae, &amp;, %, \u2122, #] a&nbsp;dal\u0161\u00edch prvk\u016f, jako jsou nap\u0159.&nbsp;obsahy, seznamy a&nbsp;tabulky, velikost a&nbsp;rozlo\u017een\u00ed str\u00e1nky, z\u00e1hlav\u00ed a&nbsp;z\u00e1pat\u00ed, obr\u00e1zky, diagramy, grafika, vyobrazen\u00ed, odkazy atd., pou\u017eit\u00ed mezer [nap\u0159. \u017e\u00e1dn\u00e9 mezery \u010di dvojit\u00e9 mezery]\u00a0apod.);<\/li>\n<li><strong>dodr\u017een\u00ed typografick\u00fdch zvyklost\u00ed c\u00edlov\u00e9ho jazyka\u00a0<\/strong>(interpunkce [pou\u017eit\u00ed spojovn\u00edku a poml\u010dky, spr\u00e1vn\u00e9 uvozovky, mezery apod.], diakritika\u00a0apod.);<\/li>\n<li><strong>dodr\u017een\u00ed instrukc\u00ed<\/strong>\u00a0(spr\u00e1vn\u00fd p\u0159epis \u010d\u00edsel verz\u00ed dokumentu a&nbsp;zkratek jazyk\u016f [vyskytuj\u00edc\u00edch se i v\u00a0z\u00e1hlav\u00ed a z\u00e1pat\u00ed]\u00a0apod.);<\/li>\n<li><strong>odkaz\u016f<\/strong>\u00a0(na manu\u00e1ly, kapitoly, obr\u00e1zky, str\u00e1nky\u00a0atd.).<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Texty k\u00a0p\u0159edtiskov\u00e9 kontrole by ji\u017e nem\u011bly obsahovat gramatick\u00e9, stylistick\u00e9 a&nbsp;v\u00fdznamov\u00e9 nedostatky \u2013 jak\u00e9koliv z\u00e1sahy do textu v\u00a0tomto sm\u011bru v\u00fdrazn\u011b navy\u0161uj\u00ed n\u00e1klady na dal\u0161\u00ed\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0zpracov\u00e1n\u00ed a\u00a0<strong>c\u00edlem t\u00e9to slu\u017eby nen\u00ed jejich kontrola<\/strong>. Pokud na tyto chyby korektor p\u0159esto naraz\u00ed, je t\u0159eba je opravit, korektor o&nbsp;nich v\u0161ak mus\u00ed informovat\u00a0zadavatele.<\/li>\n<li>Pokud korektor zjist\u00ed, \u017ee text v\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0obsahuje\u00a0<strong>p\u0159\u00edli\u0161 mnoho v\u00fd\u0161e uveden\u00fdch nebo jin\u00fdch chyb<\/strong>, je povinen o&nbsp;tom informovat zadavatele co nejd\u0159\u00edve p\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm korektury a&nbsp;dohodnout se na dal\u0161\u00edm postupu, tj.&nbsp;na vr\u00e1cen\u00ed k&nbsp;p\u0159epracov\u00e1n\u00ed nebo na zm\u011bn\u011b slu\u017eby na p\u0159edtiskovou\u00a0korekturu.<\/li>\n<li>V\u0161echny zm\u011bny a&nbsp;pozn\u00e1mky ozna\u010den\u00e9 v\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0souboru, kter\u00e9 opravuj\u00ed p\u0159elo\u017een\u00fd text, musej\u00ed b\u00fdt tak\u00e9 implementov\u00e1ny do p\u016fvodn\u00edho p\u0159elo\u017een\u00e9ho souboru. V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b zpracov\u00e1n\u00ed p\u0159ekladu\u00a0<strong><span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0n\u00e1strojem<\/strong>\u00a0musej\u00ed b\u00fdt zm\u011bnami p\u0159ekladu\u00a0<strong>aktualizov\u00e1ny dvojjazy\u010dn\u00e9 (unclean) soubory<\/strong>, kter\u00fdmi je n\u00e1sledn\u011b\u00a0<strong>aktualizov\u00e1na p\u0159ekladov\u00e1 pam\u011b\u0165<\/strong>. Dvojjazy\u010dn\u00e9 soubory i&nbsp;p\u0159ekladovou pam\u011b\u0165 korektor obdr\u017e\u00ed p\u0159i&nbsp;zad\u00e1n\u00ed korektury spolu s\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0souborem s&nbsp;p\u0159ekladem, do kter\u00e9ho zaznamen\u00e1v\u00e1\u00a0zm\u011bny.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0hodina.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: vyzna\u010den\u00ed zm\u011bn pomoc\u00ed funkce pozn\u00e1mek (p\u0159\u00edp. zv\u00fdrazn\u011bn\u00ed textu) v\u00a0Acrobat\u00a0Readeru.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 20 stran, resp. 5\u00a0000\u00a0slov\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>P\u0159edtiskov\u00e1 korektura (<span class=\"caps\">PP<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Podrobn\u00e1 kontrola p\u0159ekladu po&nbsp;grafick\u00e9m zpracov\u00e1n\u00ed<\/strong>\u00a0(proveden\u00e9m nap\u0159.&nbsp;v\u00a0programu Quark, InDesign, Word, PowerPoint atd.), tj.\u00a0<strong>porovn\u00e1n\u00ed zdrojov\u00e9ho a&nbsp;c\u00edlov\u00e9ho\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0v\u00a0n\u00edzk\u00e9m rozli\u0161en\u00ed po&nbsp;grafick\u00e9m zpracov\u00e1n\u00ed<\/strong>\u00a0za \u00fa\u010delem kontroly form\u00e1tov\u00e1n\u00ed, spr\u00e1vn\u00e9ho zobrazen\u00ed textu v\u00a0c\u00edlov\u00e9m jazyce a&nbsp;\u00faplnosti\u00a0textu.<\/li>\n<li>Korektor je\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>\u00a0c\u00edlov\u00e9ho jazyka, ide\u00e1ln\u011b p\u0159ekladatel nebo korektor, kter\u00fd pracoval na dan\u00e9\u00a0zak\u00e1zce.<\/li>\n<li>P\u0159edtiskov\u00e1 korektura vy\u017eaduje\u00a0<strong>podrobn\u00e9 \u010dten\u00ed textu a&nbsp;jeho porovn\u00e1v\u00e1n\u00ed se zdrojem<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>C\u00edlem p\u0159edtiskov\u00e9 korektury je kontrola<\/strong>:\n<ul>\n<li><strong>\u00faplnosti a&nbsp;smysluplnosti\u00a0<\/strong>(ve\u0161ker\u00fd text mus\u00ed b\u00fdt p\u0159elo\u017een\u00fd, kompletn\u00ed a&nbsp;mus\u00ed nahrazovat spr\u00e1vn\u00fd p\u016fvodn\u00ed text, v\u010detn\u011b odkaz\u016f, n\u00e1zv\u016f kapitol, \u010d\u00edsel str\u00e1nek, popisk\u016f obr\u00e1zk\u016f, z\u00e1hlav\u00ed a\u00a0z\u00e1pat\u00ed);<\/li>\n<li><strong>spr\u00e1vnosti obsahu<\/strong>\u00a0(spr\u00e1vn\u00fd p\u0159epis \u00fadaj\u016f: \u010d\u00edsel, n\u00e1zv\u016f, jmen apod., abecedn\u00ed \u0159azen\u00ed slov,\u00a0rejst\u0159\u00edk\u016f);<\/li>\n<li><strong>pravopisu a&nbsp;p\u0159eklep\u016f<\/strong>,\u00a0<strong>interpunkce\u00a0<\/strong>(\u010d\u00e1rky ve v\u011bt\u011b\u00a0atd.);<\/li>\n<li><strong>spr\u00e1vn\u00e9ho zobrazen\u00ed textu<\/strong>\u00a0(d\u011blen\u00ed slov, kontrola osamocen\u00fdch jednop\u00edsmenn\u00fdch p\u0159edlo\u017eek a&nbsp;spojek na konci \u0159\u00e1dk\u016f, spr\u00e1vn\u00e9 zobrazen\u00ed v\u0161ech znak\u016f, obr\u00e1zk\u016f, popisk\u016f obr\u00e1zk\u016f, symbol\u016f a&nbsp;jejich spr\u00e1vn\u00e9\u00a0um\u00edst\u011bn\u00ed);<\/li>\n<li><strong>dodr\u017een\u00ed form\u00e1tov\u00e1n\u00ed podle zdrojov\u00e9ho textu<\/strong>\u00a0(dodr\u017een\u00ed rozvr\u017een\u00ed a&nbsp;toku textu a&nbsp;odstavc\u016f, odr\u00e1\u017eek a&nbsp;\u010d\u00edslov\u00e1n\u00ed, okraj\u016f, stylu odstavc\u016f, typu a&nbsp;fontu p\u00edsma [patkov\u00e9, bezpatkov\u00e9], \u0159ezu p\u00edsma [tu\u010dn\u00e9, podtr\u017een\u00e9, kurziva], obecn\u00fdch symbol\u016f [nap\u0159. \u00a9, \u00ae, &amp;, %, \u2122, #] a&nbsp;dal\u0161\u00edch prvk\u016f, jako jsou nap\u0159.&nbsp;obsahy, seznamy a&nbsp;tabulky, velikost a&nbsp;rozlo\u017een\u00ed str\u00e1nky, z\u00e1hlav\u00ed a&nbsp;z\u00e1pat\u00ed, obr\u00e1zky, diagramy, grafika, vyobrazen\u00ed, odkazy atd., pou\u017eit\u00ed mezer [nap\u0159. \u017e\u00e1dn\u00e9 mezery \u010di dvojit\u00e9 mezery]\u00a0apod.);<\/li>\n<li><strong>dodr\u017een\u00ed typografick\u00fdch zvyklost\u00ed c\u00edlov\u00e9ho jazyka\u00a0<\/strong>(pou\u017eit\u00ed spojovn\u00edku a&nbsp;poml\u010dky, spr\u00e1vn\u00e9 uvozovky, mezery\u00a0apod.);<\/li>\n<li><strong>dodr\u017een\u00ed instrukc\u00ed<\/strong>\u00a0(spr\u00e1vn\u00fd p\u0159epis \u010d\u00edsel verz\u00ed dokumentu a&nbsp;zkratek jazyk\u016f [vyskytuj\u00edc\u00edch se i v\u00a0z\u00e1hlav\u00ed a z\u00e1pat\u00ed]\u00a0apod.);<\/li>\n<li><strong>odkaz\u016f<\/strong>\u00a0(na manu\u00e1ly, kapitoly, obr\u00e1zky, str\u00e1nky\u00a0atd.).<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><em>Pozn\u00e1mka: Pokud nen\u00ed k\u00a0dispozici zdrojov\u00fd text, p\u0159edtiskov\u00e1 korektura se prov\u00e1d\u00ed jen podrobn\u00fdm \u010dten\u00edm c\u00edlov\u00e9ho textu a&nbsp;neobsahuje kontrolu \u00faplnosti, spr\u00e1vnosti obsahu a&nbsp;dodr\u017een\u00ed form\u00e1tov\u00e1n\u00ed podle zdrojov\u00e9ho\u00a0textu.<\/em><\/p>\n<ul>\n<li>Texty k\u00a0p\u0159edtiskov\u00e9 korektu\u0159e by ji\u017e nem\u011bly obsahovat gramatick\u00e9, stylistick\u00e9 a&nbsp;v\u00fdznamov\u00e9 nedostatky \u2013 jak\u00e9koliv z\u00e1sahy do textu v\u00a0tomto sm\u011bru v\u00fdrazn\u011b navy\u0161uj\u00ed n\u00e1klady na dal\u0161\u00ed\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0zpracov\u00e1n\u00ed. Proto by se m\u011bl korektor v\u00a0r\u00e1mci p\u0159edtiskov\u00e9 korektury rozhodn\u011b\u00a0<strong>vyhnout preferen\u010dn\u00edm zm\u011bn\u00e1m<\/strong>. Pokud se v\u00a0textu p\u0159esto objev\u00ed v\u00fdznamov\u00e9 a&nbsp;dal\u0161\u00ed zm\u00edn\u011bn\u00e9 chyby, kter\u00e9 mohly vzniknout absenc\u00ed \u00fapln\u00e9ho kontextu p\u0159i&nbsp;p\u0159ekladu, je t\u0159eba tyto chyby opravit, korektor o&nbsp;nich v\u0161ak mus\u00ed informovat\u00a0zadavatele.<\/li>\n<li>Pokud korektor zjist\u00ed, \u017ee text v\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0obsahuje p\u0159\u00edli\u0161\u00a0<strong>mnoho v\u00fd\u0161e uveden\u00fdch nebo jin\u00fdch chyb<\/strong>, je povinen o&nbsp;tom informovat zadavatele co nejd\u0159\u00edve p\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm korektury a&nbsp;dohodnout se na p\u0159esn\u00e9m\u00a0postupu.<\/li>\n<li>V\u0161echny zm\u011bny a&nbsp;pozn\u00e1mky ozna\u010den\u00e9 v\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0souboru, kter\u00e9 opravuj\u00ed p\u0159elo\u017een\u00fd text, musej\u00ed b\u00fdt tak\u00e9 implementov\u00e1ny do p\u016fvodn\u00edho p\u0159elo\u017een\u00e9ho souboru. V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b zpracov\u00e1n\u00ed p\u0159ekladu\u00a0<strong><span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0n\u00e1strojem<\/strong>\u00a0musej\u00ed b\u00fdt zm\u011bnami p\u0159ekladu\u00a0<strong>aktualizov\u00e1ny dvojjazy\u010dn\u00e9 (unclean) soubory<\/strong>, kter\u00fdmi je n\u00e1sledn\u011b\u00a0<strong>aktualizov\u00e1na p\u0159ekladov\u00e1 pam\u011b\u0165<\/strong>. Dvojjazy\u010dn\u00e9 soubory i&nbsp;p\u0159ekladovou pam\u011b\u0165 korektor obdr\u017e\u00ed p\u0159i&nbsp;zad\u00e1n\u00ed korektury spolu s\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0souborem s&nbsp;p\u0159ekladem, do kter\u00e9ho zaznamen\u00e1v\u00e1\u00a0zm\u011bny.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0hodina.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: vyzna\u010den\u00ed zm\u011bn pomoc\u00ed funkce pozn\u00e1mek (p\u0159\u00edp. zv\u00fdrazn\u011bn\u00ed textu) v\u00a0Acrobat\u00a0Readeru.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 8 stran, resp. 2&nbsp;000\u00a0slov\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Ohodnocen\u00ed p\u0159ekladu (<span class=\"caps\">PQ<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>V\u00fdznamov\u00e1 kontrola p\u0159ekladu dopln\u011bn\u00e1 o&nbsp;zhodnocen\u00ed kvality p\u0159ekladu<\/strong>. Vyu\u017e\u00edv\u00e1 se p\u0159i&nbsp;hodnocen\u00ed vstupn\u00edho p\u0159ekladu nov\u00fdch dodavatel\u016f nebo jin\u00e9ho vzorku p\u0159ekladu, zejm\u00e9na u&nbsp;v\u011bt\u0161\u00edch projekt\u016f jako nam\u00e1tkov\u00e1 kontrola kvality po&nbsp;p\u0159ekladu a\u00a0korektu\u0159e.<\/li>\n<li>Korektor je\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>\u00a0c\u00edlov\u00e9ho jazyka s\u00a0v\u00fdbornou znalost\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka, zku\u0161en\u00fd p\u0159ekladatel dan\u00e9 jazykov\u00e9 kombinace a&nbsp;specialista v&nbsp;dan\u00e9m oboru a&nbsp;odborn\u00e9\u00a0terminologii.<\/li>\n<li>Korektor pracuje se\u00a0<strong>stejn\u00fdmi materi\u00e1ly (instrukce, reference, stylistickou p\u0159\u00edru\u010dku, terminologick\u00e9 slovn\u00edky apod.) jako p\u0159ekladatel<\/strong>\u00a0a m\u00e1 k\u00a0dispozici zdrojov\u00fd text pro porovn\u00e1n\u00ed.\n<ul>\n<li><strong>C\u00edlem je kontrola<\/strong>:<\/li>\n<li><strong>p\u0159esnosti<\/strong>\u00a0(p\u0159esn\u00e9 p\u0159enesen\u00ed p\u016fvodn\u00edho v\u00fdznamu do c\u00edlov\u00e9ho jazyka, spr\u00e1vn\u00fd p\u0159epis \u010d\u00edsel, jmen, v\u0161ech datov\u00fdch \u00fadaj\u016f\u00a0apod.);<\/li>\n<li><strong>spr\u00e1vnosti<\/strong>\u00a0(spr\u00e1vn\u00fd p\u0159epis \u00fadaj\u016f: \u010d\u00edsel, n\u00e1zv\u016f, jmen apod., abecedn\u00ed \u0159azen\u00ed slov,\u00a0rejst\u0159\u00edk\u016f);<\/li>\n<li><strong>\u00faplnosti a&nbsp;smysluplnosti\u00a0<\/strong>(ve\u0161ker\u00fd text mus\u00ed b\u00fdt p\u0159elo\u017een\u00fd, bez neopodstatn\u011bn\u00e9ho vynech\u00e1n\u00ed \u010d\u00e1sti zdrojov\u00e9ho textu v&nbsp;p\u0159ekladu nebo nadbyte\u010dn\u00e9ho p\u0159id\u00e1n\u00ed nebo prodlu\u017eov\u00e1n\u00ed textu, pokud nen\u00ed v\u00a0instrukc\u00edch stanoveno jinak, v\u010detn\u011b z\u00e1hlav\u00ed a\u00a0z\u00e1pat\u00ed);<\/li>\n<li><strong>jazykov\u00e9 spr\u00e1vnosti<\/strong>\u00a0(gramatika, jazyk, psan\u00ed mal\u00fdch a&nbsp;velk\u00fdch p\u00edsmen, p\u0159ejat\u00fdch slov, slo\u017eenin atd., interpunkce [d\u011blen\u00ed slov, pou\u017eit\u00ed spojovn\u00edku a poml\u010dky, spr\u00e1vn\u00e9 uvozovky, mezery, \u010d\u00e1rky apod.], v\u011btn\u00e1 skladba odpov\u00eddaj\u00edc\u00ed platn\u00fdm pravidl\u016fm a&nbsp;konvenc\u00edm c\u00edlov\u00e9ho jazyka, p\u0159eklad neobsahuje pravopisn\u00e9 chyby ani\u00a0p\u0159eklepy);<\/li>\n<li><strong>terminologick\u00e9 spr\u00e1vnosti a&nbsp;jednotnosti<\/strong>\u00a0(pou\u017eit\u00ed spr\u00e1vn\u00e9 odborn\u00e9 a&nbsp;oborov\u00e9 terminologie, dodr\u017een\u00ed terminologie z\u00e1kazn\u00edka dle poskytnut\u00e9ho terminologick\u00e9ho slovn\u00edku a&nbsp;dodan\u00fdch referenc\u00ed, jednotn\u00e9 pou\u017eit\u00ed\u00a0terminologie);<\/li>\n<li><strong>vhodn\u00e9ho a&nbsp;jednotn\u00e9ho stylu a&nbsp;registru jazyka\u00a0<\/strong>odpov\u00eddaj\u00edc\u00edho zam\u00fd\u0161len\u00e9mu pou\u017eit\u00ed a&nbsp;c\u00edlov\u00e9 skupin\u011b (spr\u00e1vn\u00e9 vyzn\u011bn\u00ed p\u0159ekladu, srozumitelnost, vyvarov\u00e1n\u00ed se doslovn\u00e9ho p\u0159ekladu, dodr\u017een\u00ed stylistick\u00fdch pokyn\u016f, pou\u017eit\u00ed neutr\u00e1ln\u00edho jazyka s&nbsp;ohledem na mu\u017esk\u00fd\/\u017eensk\u00fd rod, slovesn\u00e9 \u010dasy, p\u0159eklad r\u010den\u00ed, bibliografie, citace\u00a0apod.);<\/li>\n<li><strong>spr\u00e1vn\u00e9ho a&nbsp;jednotn\u00e9ho p\u0159izp\u016fsoben\u00ed c\u00edlov\u00e9ho textu m\u00edstn\u00edm jazykov\u00fdm konvenc\u00edm<\/strong>\u00a0(desetinn\u00e9 te\u010dky nebo \u010d\u00e1rky, form\u00e1t \u010dasu, kalend\u00e1\u0159n\u00edch dat a&nbsp;\u010d\u00edsel [odd\u011blov\u00e1n\u00ed \u0159\u00e1d\u016f tis\u00edc\u016f mezerou, te\u010dkou nebo \u010d\u00e1rkou], m\u011brn\u00e9 jednotky, m\u011bny, form\u00e1t adres a&nbsp;telefonn\u00edch \u010d\u00edsel, topografick\u00e9 v\u00fdrazy, jm\u00e9na a&nbsp;tituly osob, pracovn\u00ed pozice, zp\u016fsob osloven\u00ed, ofici\u00e1ln\u00ed n\u00e1zvy instituc\u00ed a&nbsp;organizac\u00ed, n\u00e1zvy spole\u010dnost\u00ed a&nbsp;produkt\u016f, obchodn\u00ed zna\u010dky, n\u00e1zvy pr\u00e1vn\u00edch \/ v\u0161eobecn\u011b uzn\u00e1van\u00fdch dokument\u016f, zkratky a&nbsp;akronymy, kl\u00e1vesov\u00e9 zkratky a&nbsp;jin\u00e1 m\u00edstn\u00ed\u00a0specifika);<\/li>\n<li><strong>dodr\u017een\u00ed form\u00e1tov\u00e1n\u00ed podle zdrojov\u00e9ho textu<\/strong>\u00a0(dodr\u017een\u00ed rozvr\u017een\u00ed a&nbsp;toku textu a&nbsp;odstavc\u016f, odr\u00e1\u017eek a&nbsp;\u010d\u00edslov\u00e1n\u00ed, okraj\u016f, stylu odstavc\u016f, typu a&nbsp;fontu p\u00edsma [patkov\u00e9, bezpatkov\u00e9], \u0159ezu p\u00edsma [tu\u010dn\u00e9, podtr\u017een\u00e9, kurz\u00edva], obecn\u00fdch symbol\u016f [nap\u0159. \u00a9, \u00ae, &amp;, %, \u2122, #] a&nbsp;dal\u0161\u00edch prvk\u016f, jako nap\u0159.&nbsp;obsahy, seznamy a&nbsp;tabulky, velikost a&nbsp;rozlo\u017een\u00ed str\u00e1nky, z\u00e1hlav\u00ed a&nbsp;z\u00e1pat\u00ed, obr\u00e1zky, diagramy, grafika, vyobrazen\u00ed, odkazy atd., pou\u017eit\u00ed mezer [nap\u0159. \u017e\u00e1dn\u00e9 mezery \u010di dvojit\u00e9 mezery], form\u00e1tovac\u00edch zna\u010dek [tag\u016f]\u00a0apod.).<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Zm\u011bny korektor neprov\u00e1d\u00ed v\u00a0p\u0159elo\u017een\u00e9m textu, ale nakop\u00edruje je do\u00a0<strong>podrobn\u00e9ho hodnot\u00edc\u00edho formul\u00e1\u0159e<\/strong>, vybere kategorii a&nbsp;z\u00e1va\u017enost chyb, navrhne vhodn\u011bj\u0161\u00ed p\u0159eklad a&nbsp;stru\u010dn\u011b zhodnot\u00ed kvalitu p\u0159ekladu s\u00a0ohledem na jeho\u00a0\u00fa\u010del.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0hodina.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: vykop\u00edrov\u00e1n\u00ed chyb z\u00a0p\u0159ekladu, v\u00fdb\u011br kategorie chyb a&nbsp;n\u00e1vrh na jejich opravu v&nbsp;podrobn\u00e9m hodnot\u00edc\u00edm\u00a0formul\u00e1\u0159i.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 800\u00a0slov\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><span class=\"caps\">TLUMO\u010cEN\u00cd<\/span>\u00a0(I)<\/h4>\n<h5>Tlumo\u010den\u00ed konsekutivn\u00ed (<span class=\"caps\">IC<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>V\u011brn\u00e9 \u00fastn\u00ed p\u0159eveden\u00ed mluven\u00e9 informace ze zdrojov\u00e9ho do c\u00edlov\u00e9ho jazyka<\/strong>. Prob\u00edh\u00e1 v\u00a0re\u00e1ln\u00e9m \u010dase za \u00fa\u010dasti v\u0161ech stran. C\u00edlem je spr\u00e1vn\u011b pochopit vy\u0159\u010den\u00e9 a&nbsp;jeho smysl \u00fastn\u011b p\u0159en\u00e9st do c\u00edlov\u00e9ho jazyka. Tlumo\u010den\u00ed by m\u011blo b\u00fdt s\u00a0ohledem na \u010dasov\u00e9 mo\u017enosti p\u0159esn\u00e9, srozumiteln\u00e9 v\u00a0c\u00edlov\u00e9m jazyce a&nbsp;p\u0159izp\u016fsoben\u00e9 dan\u00e9\u00a0situaci.<\/li>\n<li>Konsekutivn\u00ed tlumo\u010den\u00ed je\u00a0<strong>tlumo\u010den\u00ed n\u00e1sledn\u00e9<\/strong>. Tlumo\u010dn\u00edk hovo\u0159\u00ed pot\u00e9, co \u0159e\u010dn\u00edk ve zdrojov\u00e9m jazyce domluvil. \u0158e\u010d je rozd\u011blena do krat\u0161\u00edch \u00fasek\u016f. Tlumo\u010dn\u00edk stoj\u00ed, p\u0159\u00edpadn\u011b sed\u00ed vedle \u0159e\u010dn\u00edka a&nbsp;v\u00a0pr\u016fb\u011bhu jeho \u0159e\u010di mu naslouch\u00e1 a&nbsp;zapisuje si pozn\u00e1mky. Pot\u00e9, co se \u0159e\u010dn\u00edk odml\u010d\u00ed, p\u0159etlumo\u010d\u00ed tlumo\u010dn\u00edk cel\u00e9 zn\u011bn\u00ed v\u00a0c\u00edlov\u00e9m\u00a0jazyce.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>\u00a0alespo\u0148 jednoho z&nbsp;jazyk\u016f (c\u00edlov\u00e9ho nebo zdrojov\u00e9ho) s\u00a0v\u00fdbornou znalost\u00ed druh\u00e9ho z&nbsp;jazyk\u016f. (Jazyk, kter\u00fd ovl\u00e1d\u00e1 natolik, \u017ee m\u016f\u017ee tlumo\u010dit z\u00a0n\u011bj i&nbsp;do n\u011bj, se naz\u00fdv\u00e1 aktivn\u00ed. Jazyk, kter\u00e9mu rozum\u00ed natolik, \u017ee m\u016f\u017ee tlumo\u010dit z\u00a0n\u011bj, nikoli v\u0161ak do n\u011bj, se naz\u00fdv\u00e1 pasivn\u00ed.) Je znalcem problematiky dan\u00e9ho oboru a&nbsp;v\u00fdborn\u011b ovl\u00e1d\u00e1 odbornou terminologii. V\u00a0r\u00e1mci tlumo\u010den\u00ed by m\u011bl poslucha\u010di\/\u016fm zprost\u0159edkovat nejen obsah, ale i&nbsp;v\u0161echny s\u00e9mantick\u00e9 prvky (t\u00f3n a&nbsp;d\u016fraz), z\u00e1m\u011br a&nbsp;citov\u00e9 zabarven\u00ed zpr\u00e1vy, kter\u00e9 mluv\u010d\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka\u00a0vyjad\u0159uje.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je p\u0159edem\u00a0<strong>sezn\u00e1men s\u00a0t\u00e9matem tlumo\u010den\u00ed<\/strong>, kter\u00e9 spad\u00e1 do jeho odbornosti, a&nbsp;nastuduje si p\u0159\u00edpadn\u00e9 poskytnut\u00e9 materi\u00e1ly. D\u00e1le si samostatn\u011b dohled\u00e1v\u00e1 dal\u0161\u00ed pot\u0159ebn\u00e9 informace o&nbsp;projedn\u00e1van\u00e9m probl\u00e9mu\/t\u00e9matu. Vytvo\u0159\u00ed si seznam odborn\u00fdch v\u00fdraz\u016f pro jejich p\u0159\u00edpadnou konzultaci s\u00a0odborn\u00edkem, aby byl p\u0159ed za\u010d\u00e1tkem tlumo\u010den\u00ed dostate\u010dn\u011b\u00a0p\u0159ipraven.<\/li>\n<li>Na m\u00edsto tlumo\u010den\u00ed se dostav\u00ed s\u00a0<strong>dostate\u010dn\u00fdm \u010dasov\u00fdm p\u0159edstihem, vhodn\u011b upraven a&nbsp;p\u0159ipraven<\/strong>.<\/li>\n<li>Mus\u00ed tlumo\u010dit v\u00a0<strong>nejvy\u0161\u0161\u00ed mo\u017en\u00e9 kvalit\u011b, a&nbsp;to jak po&nbsp;odborn\u00e9, tak po&nbsp;jazykov\u00e9 str\u00e1nce<\/strong>. Tlumo\u010dnick\u00fd \u00fakon mus\u00ed p\u0159esn\u011b odpov\u00eddat tlumo\u010den\u00e9mu projevu, tlumo\u010dn\u00edk nesm\u00ed nic vynech\u00e1vat ani\u00a0dopl\u0148ovat.<\/li>\n<li>\u00dastn\u00ed projev tlumo\u010dn\u00edka mus\u00ed b\u00fdt\u00a0<strong>srozumiteln\u00fd<\/strong>, bez komplikovan\u00fdch vazeb a&nbsp;vlastn\u00edch novotvar\u016f a&nbsp;tak\u00e9 plynul\u00fd, bez zbyte\u010dn\u00e9ho zadrh\u00e1v\u00e1n\u00ed a&nbsp;opakov\u00e1n\u00ed ji\u017e vy\u0159\u010den\u00e9ho. Tlumo\u010dn\u00edk mluv\u00ed spisovn\u00fdm\u00a0jazykem.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je\u00a0<strong>nestrann\u00fd<\/strong>, nezkresluje v\u00fdznam v\u00fdpov\u011bdi a&nbsp;nestav\u00ed se na stranu \u017e\u00e1dn\u00e9ho\u00a0z\u00a0\u00fa\u010dastn\u00edk\u016f.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: hodina (po&nbsp;skon\u010den\u00ed tlumo\u010den\u00ed je tlumo\u010dn\u00edk povinen dodat vypln\u011bn\u00fd formul\u00e1\u0159 se z\u00e1znamem o&nbsp;pr\u016fb\u011bhu tlumo\u010den\u00ed, na jeho\u017e z\u00e1klad\u011b se vystavuje doklad k\u00a0fakturaci). V&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b tlumo\u010den\u00ed mimo m\u00edsta bydli\u0161t\u011b se tlumo\u010dn\u00edkovi hrad\u00ed doprava na m\u00edsto kon\u00e1n\u00ed tlumo\u010den\u00ed. V&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b tlumo\u010den\u00ed prob\u00edhaj\u00edc\u00edho ve v\u00edce ne\u017e jednom dni mimo m\u00edsta bydli\u0161t\u011b se tlumo\u010dn\u00edkovi hrad\u00ed i&nbsp;ubytov\u00e1n\u00ed a&nbsp;strava. Cestovn\u00ed n\u00e1klady se \u00fa\u010dtuj\u00ed podle platn\u00fdch p\u0159edpis\u016f\u00a0<span class=\"caps\">\u010cR<\/span>\u00a0o cestovn\u00edch\u00a0n\u00e1hrad\u00e1ch.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Tlumo\u010den\u00ed simult\u00e1nn\u00ed (<span class=\"caps\">IS<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>V\u011brn\u00e9 \u00fastn\u00ed p\u0159eveden\u00ed mluven\u00e9 informace ze zdrojov\u00e9ho do c\u00edlov\u00e9ho jazyka<\/strong>. Prob\u00edh\u00e1 v\u00a0re\u00e1ln\u00e9m \u010dase za \u00fa\u010dasti v\u0161ech stran. C\u00edlem je spr\u00e1vn\u011b pochopit vy\u0159\u010den\u00e9 a&nbsp;jeho smysl \u00fastn\u011b p\u0159en\u00e9st do c\u00edlov\u00e9ho jazyka. Tlumo\u010den\u00ed by m\u011blo b\u00fdt s\u00a0ohledem na \u010dasov\u00e9 mo\u017enosti p\u0159esn\u00e9, srozumiteln\u00e9 v\u00a0c\u00edlov\u00e9m jazyce a&nbsp;p\u0159izp\u016fsoben\u00e9 dan\u00e9\u00a0situaci.\u00a0<\/li>\n<li>Simult\u00e1nn\u00ed tlumo\u010den\u00ed je\u00a0<strong>tlumo\u010den\u00ed sou\u010dasn\u00e9<\/strong>. Prob\u00edh\u00e1 za pomoci tlumo\u010dnick\u00e9 techniky soub\u011b\u017en\u011b s\u00a0t\u00edm, jak hovo\u0159\u00ed \u0159e\u010dn\u00edk. Tlumo\u010dn\u00edk zpravidla tlumo\u010d\u00ed z\u00a0tlumo\u010dnick\u00e9 kabiny pomoc\u00ed mikrofonu a&nbsp;sluch\u00e1tek a&nbsp;poslucha\u010d\/i zdrojov\u00e9ho jazyka sly\u0161\u00ed v\u00fdstup ve sluch\u00e1tk\u00e1ch. V\u00a0tlumo\u010dnick\u00e9 kabin\u011b pracuj\u00ed alespo\u0148 dva tlumo\u010dn\u00edci, kte\u0159\u00ed se p\u0159i&nbsp;tlumo\u010den\u00ed st\u0159\u00eddaj\u00ed po&nbsp;cca 10\u201320\u00a0minut\u00e1ch.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>\u00a0alespo\u0148 jednoho z&nbsp;jazyk\u016f (c\u00edlov\u00e9ho nebo zdrojov\u00e9ho) s\u00a0v\u00fdbornou znalost\u00ed druh\u00e9ho z&nbsp;jazyk\u016f. (Jazyk, kter\u00fd ovl\u00e1d\u00e1 natolik, \u017ee m\u016f\u017ee tlumo\u010dit z\u00a0n\u011bj i&nbsp;do n\u011bj, se naz\u00fdv\u00e1 aktivn\u00ed. Jazyk, kter\u00e9mu rozum\u00ed natolik, \u017ee m\u016f\u017ee tlumo\u010dit z\u00a0n\u011bj, nikoli v\u0161ak do n\u011bj, se naz\u00fdv\u00e1 pasivn\u00ed.) Je znalcem problematiky dan\u00e9ho oboru a&nbsp;v\u00fdborn\u011b ovl\u00e1d\u00e1 odbornou terminologii. V\u00a0r\u00e1mci tlumo\u010den\u00ed by m\u011bl poslucha\u010di\/poslucha\u010d\u016fm zprost\u0159edkovat nejen obsah, ale i&nbsp;v\u0161echny s\u00e9mantick\u00e9 prvky (t\u00f3n a&nbsp;d\u016fraz), z\u00e1m\u011br a&nbsp;citov\u00e9 zabarven\u00ed zpr\u00e1vy, kter\u00e9 mluv\u010d\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka\u00a0vyjad\u0159uje.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je\u00a0<strong>p\u0159edem sezn\u00e1men s\u00a0t\u00e9matem tlumo\u010den\u00ed<\/strong>, kter\u00e9 spad\u00e1 do jeho odbornosti, a&nbsp;nastuduje si p\u0159\u00edpadn\u00e9 poskytnut\u00e9 materi\u00e1ly. D\u00e1le si samostatn\u011b dohled\u00e1v\u00e1 dal\u0161\u00ed pot\u0159ebn\u00e9 informace o&nbsp;projedn\u00e1van\u00e9m probl\u00e9mu\/t\u00e9matu. Vytvo\u0159\u00ed si seznam odborn\u00fdch v\u00fdraz\u016f pro jejich p\u0159\u00edpadnou konzultaci s\u00a0odborn\u00edkem, aby byl p\u0159ed za\u010d\u00e1tkem tlumo\u010den\u00ed dostate\u010dn\u011b\u00a0p\u0159ipraven.<\/li>\n<li>Na m\u00edsto tlumo\u010den\u00ed se dostav\u00ed s\u00a0<strong>dostate\u010dn\u00fdm \u010dasov\u00fdm p\u0159edstihem, vhodn\u011b upraven a&nbsp;p\u0159ipraven<\/strong>.<\/li>\n<li>Mus\u00ed tlumo\u010dit v\u00a0<strong>nejvy\u0161\u0161\u00ed mo\u017en\u00e9 kvalit\u011b, a&nbsp;to jak po&nbsp;odborn\u00e9, tak po&nbsp;jazykov\u00e9 str\u00e1nce<\/strong>. Tlumo\u010dnick\u00fd \u00fakon mus\u00ed p\u0159esn\u011b odpov\u00eddat tlumo\u010den\u00e9mu projevu, tlumo\u010dn\u00edk nesm\u00ed nic vynech\u00e1vat ani\u00a0dopl\u0148ovat.<\/li>\n<li>\u00dastn\u00ed projev tlumo\u010dn\u00edka mus\u00ed b\u00fdt\u00a0<strong>srozumiteln\u00fd<\/strong>, bez komplikovan\u00fdch vazeb a&nbsp;vlastn\u00edch novotvar\u016f a&nbsp;tak\u00e9 plynul\u00fd, bez zbyte\u010dn\u00e9ho zadrh\u00e1v\u00e1n\u00ed a&nbsp;opakov\u00e1n\u00ed ji\u017e vy\u0159\u010den\u00e9ho. Tlumo\u010dn\u00edk mluv\u00ed spisovn\u00fdm\u00a0jazykem.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je\u00a0<strong>nestrann\u00fd<\/strong>, nezkresluje v\u00fdznam v\u00fdpov\u011bdi a&nbsp;nestav\u00ed se na stranu \u017e\u00e1dn\u00e9ho\u00a0z\u00a0\u00fa\u010dastn\u00edk\u016f.<\/li>\n<li>K\u00a0simult\u00e1nn\u00edmu tlumo\u010den\u00ed se tak\u00e9 po\u010d\u00edt\u00e1 tzv.\u00a0<strong>\u0161u\u0161ot\u00e1\u017e<\/strong>\u00a0(z&nbsp;franc. chuchotage, neboli \u0161ept\u00e1n\u00ed), kdy se tlumo\u010d\u00ed bez pou\u017eit\u00ed techniky. Tento druh tlumo\u010den\u00ed je vhodn\u00fd pro jednoho a\u017e dva poslucha\u010de. Tlumo\u010dn\u00edk tlumo\u010d\u00ed \u0161eptem soub\u011b\u017en\u011b s\u00a0t\u00edm, jak hovo\u0159\u00ed\u00a0\u0159e\u010dn\u00edk.<\/li>\n<li>Dal\u0161\u00edm druhem simult\u00e1nn\u00edho tlumo\u010den\u00ed je\u00a0<strong>pilot\u00e1\u017e<\/strong>, kdy se mluven\u00fd projev \u0159e\u010dn\u00edka tlumo\u010d\u00ed do jednoho pilotn\u00edho jazyka, kter\u00e9mu rozum\u00ed v\u0161ichni ostatn\u00ed tlumo\u010dn\u00edci, a&nbsp;z\u00a0tohoto jazyka pak tlumo\u010dn\u00edci tlumo\u010d\u00ed do ostatn\u00edch p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdch\u00a0jazyk\u016f.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: hodina (po&nbsp;skon\u010den\u00ed tlumo\u010den\u00ed je tlumo\u010dn\u00edk povinen dodat vypln\u011bn\u00fd formul\u00e1\u0159 o&nbsp;pr\u016fb\u011bhu tlumo\u010den\u00ed, na jeho\u017e z\u00e1klad\u011b se vystavuje doklad k\u00a0fakturaci). V&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b tlumo\u010den\u00ed mimo m\u00edsta bydli\u0161t\u011b se tlumo\u010dn\u00edkovi hrad\u00ed doprava na m\u00edsto kon\u00e1n\u00ed tlumo\u010den\u00ed. V&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b tlumo\u010den\u00ed prob\u00edhaj\u00edc\u00edho ve v\u00edce ne\u017e jednom dni mimo m\u00edsta bydli\u0161t\u011b se tlumo\u010dn\u00edkovi hrad\u00ed i&nbsp;ubytov\u00e1n\u00ed a&nbsp;strava. Cestovn\u00ed n\u00e1klady se \u00fa\u010dtuj\u00ed podle platn\u00fdch p\u0159edpis\u016f\u00a0<span class=\"caps\">\u010cR<\/span>\u00a0o cestovn\u00edch\u00a0n\u00e1hrad\u00e1ch.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Tlumo\u010den\u00ed soudn\u00ed\u00a0(<span class=\"caps\">IW<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li>Soudn\u00ed tlumo\u010den\u00ed prob\u00edh\u00e1 <strong>v souladu se z\u00e1konem \u010d.&nbsp;354\/2019 Sb., o&nbsp;soudn\u00edch tlumo\u010dn\u00edc\u00edch a&nbsp;soudn\u00edch p\u0159ekladatel\u00edch<\/strong>, a&nbsp;souvisej\u00edc\u00edmi vyhl\u00e1\u0161kami. V\u011bt\u0161inou jde o&nbsp;tlumo\u010den\u00ed <strong>konsekutivn\u00ed<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>V\u011brn\u00e9 \u00fastn\u00ed p\u0159eveden\u00ed mluven\u00e9 informace ze zdrojov\u00e9ho do c\u00edlov\u00e9ho jazyka<\/strong>. Prob\u00edh\u00e1 v\u00a0re\u00e1ln\u00e9m \u010dase za \u00fa\u010dasti v\u0161ech stran. C\u00edlem je spr\u00e1vn\u011b pochopit vy\u0159\u010den\u00e9 a&nbsp;jeho smysl p\u0159en\u00e9st do c\u00edlov\u00e9ho jazyka. Tlumo\u010den\u00ed by m\u011blo b\u00fdt s\u00a0ohledem na \u010dasov\u00e9 mo\u017enosti p\u0159esn\u00e9, srozumiteln\u00e9 v\u00a0c\u00edlov\u00e9m jazyce a&nbsp;p\u0159izp\u016fsoben\u00e9 dan\u00e9\u00a0situaci.<\/li>\n<li>Konsekutivn\u00ed tlumo\u010den\u00ed je\u00a0<strong>tlumo\u010den\u00ed n\u00e1sledn\u00e9<\/strong>. Tlumo\u010dn\u00edk hovo\u0159\u00ed pot\u00e9, co \u0159e\u010dn\u00edk ve zdrojov\u00e9m jazyce domluvil. \u0158e\u010d je rozd\u011blena do krat\u0161\u00edch \u00fasek\u016f. Tlumo\u010dn\u00edk stoj\u00ed, p\u0159\u00edpadn\u011b sed\u00ed vedle \u0159e\u010dn\u00edka a&nbsp;v\u00a0pr\u016fb\u011bhu jeho \u0159e\u010di mu naslouch\u00e1 a&nbsp;zapisuje si pozn\u00e1mky. Pot\u00e9, co se \u0159e\u010dn\u00edk odml\u010d\u00ed, p\u0159etlumo\u010d\u00ed tlumo\u010dn\u00edk cel\u00e9 zn\u011bn\u00ed v\u00a0c\u00edlov\u00e9m\u00a0jazyce.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>\u00a0alespo\u0148 jednoho z&nbsp;jazyk\u016f (c\u00edlov\u00e9ho nebo zdrojov\u00e9ho) s\u00a0v\u00fdbornou znalost\u00ed druh\u00e9ho z&nbsp;jazyk\u016f. (Jazyk, kter\u00fd ovl\u00e1d\u00e1 natolik, \u017ee m\u016f\u017ee tlumo\u010dit z\u00a0n\u011bj i&nbsp;do n\u011bj, se naz\u00fdv\u00e1 aktivn\u00ed. Jazyk, kter\u00e9mu rozum\u00ed natolik, \u017ee m\u016f\u017ee tlumo\u010dit z\u00a0n\u011bj, nikoli v\u0161ak do n\u011bj, se naz\u00fdv\u00e1 pasivn\u00ed.) Je znalcem problematiky dan\u00e9ho oboru a&nbsp;v\u00fdborn\u011b ovl\u00e1d\u00e1 odbornou terminologii. V\u00a0r\u00e1mci tlumo\u010den\u00ed by m\u011bl poslucha\u010di\/\u016fm zprost\u0159edkovat nejen obsah, ale i&nbsp;v\u0161echny s\u00e9mantick\u00e9 prvky (t\u00f3n a&nbsp;d\u016fraz), z\u00e1m\u011br a&nbsp;citov\u00e9 zabarven\u00ed zpr\u00e1vy, kter\u00e9 mluv\u010d\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka\u00a0vyjad\u0159uje.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je\u00a0<strong>p\u0159edem sezn\u00e1men s\u00a0t\u00e9matem tlumo\u010den\u00ed<\/strong>, kter\u00e9 spad\u00e1 do jeho odbornosti, a&nbsp;nastuduje si p\u0159\u00edpadn\u00e9 poskytnut\u00e9 materi\u00e1ly. D\u00e1le si samostatn\u011b dohled\u00e1v\u00e1 dal\u0161\u00ed pot\u0159ebn\u00e9 informace o&nbsp;projedn\u00e1van\u00e9m probl\u00e9mu\/t\u00e9matu. Vytvo\u0159\u00ed si seznam odborn\u00fdch v\u00fdraz\u016f pro jejich p\u0159\u00edpadnou konzultaci s\u00a0odborn\u00edkem, aby byl p\u0159ed za\u010d\u00e1tkem tlumo\u010den\u00ed dostate\u010dn\u011b\u00a0p\u0159ipraven.<\/li>\n<li>Na m\u00edsto tlumo\u010den\u00ed se dostav\u00ed s\u00a0<strong>dostate\u010dn\u00fdm \u010dasov\u00fdm p\u0159edstihem, vhodn\u011b upraven a&nbsp;p\u0159ipraven<\/strong>.<\/li>\n<li>Mus\u00ed tlumo\u010dit v\u00a0<strong>nejvy\u0161\u0161\u00ed mo\u017en\u00e9 kvalit\u011b, a&nbsp;to jak po&nbsp;odborn\u00e9, tak po&nbsp;jazykov\u00e9 str\u00e1nce<\/strong>. Tlumo\u010dnick\u00fd \u00fakon mus\u00ed p\u0159esn\u011b odpov\u00eddat tlumo\u010den\u00e9mu projevu, tlumo\u010dn\u00edk nesm\u00ed nic vynech\u00e1vat ani\u00a0dopl\u0148ovat.<\/li>\n<li>\u00dastn\u00ed projev tlumo\u010dn\u00edka mus\u00ed b\u00fdt\u00a0<strong>srozumiteln\u00fd<\/strong>, bez komplikovan\u00fdch vazeb a&nbsp;vlastn\u00edch novotvar\u016f a&nbsp;tak\u00e9 plynul\u00fd, bez zbyte\u010dn\u00e9ho zadrh\u00e1v\u00e1n\u00ed a&nbsp;opakov\u00e1n\u00ed ji\u017e vy\u0159\u010den\u00e9ho. Tlumo\u010dn\u00edk mluv\u00ed spisovn\u00fdm\u00a0jazykem.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je\u00a0<strong>nestrann\u00fd<\/strong>, nezkresluje v\u00fdznam v\u00fdpov\u011bdi a&nbsp;nestav\u00ed se na stranu \u017e\u00e1dn\u00e9ho z\u00a0\u00fa\u010dastn\u00edk\u016f. O&nbsp;pr\u016fb\u011bhu soudn\u00edho tlumo\u010den\u00ed se nav\u00edc prov\u00e1d\u00ed z\u00e1pis, kter\u00fd je opat\u0159en kulat\u00fdm \u00fa\u0159edn\u00edm raz\u00edtkem soudn\u00edho tlumo\u010dn\u00edka \u2013 tzv.&nbsp;tlumo\u010dnickou pe\u010det\u00ed \u2013 a&nbsp;jeho\u00a0podpisem.<\/li>\n<li>Soudn\u00ed tlumo\u010den\u00ed tak spl\u0148uje po\u017eadavky st\u00e1tn\u00edch org\u00e1n\u016f \u010cesk\u00e9 republiky na tlumo\u010den\u00ed pro \u00fa\u0159edn\u00ed\u00a0\u00fakony.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: hodina (po&nbsp;skon\u010den\u00ed tlumo\u010den\u00ed je tlumo\u010dn\u00edk povinen dodat vypln\u011bn\u00fd formul\u00e1\u0159 o&nbsp;pr\u016fb\u011bhu tlumo\u010den\u00ed, na jeho\u017e z\u00e1klad\u011b se vystavuje doklad k\u00a0fakturaci). V&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b tlumo\u010den\u00ed mimo m\u00edsta bydli\u0161t\u011b se tlumo\u010dn\u00edkovi hrad\u00ed doprava na m\u00edsto kon\u00e1n\u00ed tlumo\u010den\u00ed. V&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b tlumo\u010den\u00ed prob\u00edhaj\u00edc\u00edho ve v\u00edce ne\u017e jednom dni mimo m\u00edsta bydli\u0161t\u011b se tlumo\u010dn\u00edkovi hrad\u00ed i&nbsp;ubytov\u00e1n\u00ed a&nbsp;strava. Cestovn\u00ed n\u00e1klady se \u00fa\u010dtuj\u00ed podle platn\u00fdch p\u0159edpis\u016f\u00a0<span class=\"caps\">\u010cR<\/span>\u00a0o cestovn\u00edch\u00a0n\u00e1hrad\u00e1ch.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Tlumo\u010den\u00ed znakov\u00e9 \u0159e\u010di\u00a0(<span class=\"caps\">ISSILAN<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li>Tlumo\u010den\u00ed znakov\u00e9 \u0159e\u010di je ur\u010deno pro zprost\u0159edkov\u00e1n\u00ed komunikace nesly\u0161\u00edc\u00edch nebo osob s\u00a0\u010d\u00e1ste\u010dnou ztr\u00e1tou sluchu. Tlumo\u010den\u00ed do znakov\u00e9 \u0159e\u010di vykon\u00e1v\u00e1 tlumo\u010dn\u00edk znakov\u00e9\u00a0\u0159e\u010di.<\/li>\n<li>Tlumo\u010den\u00ed do znakov\u00e9 \u0159e\u010di se d\u011bl\u00ed do t\u0159\u00ed skupin podle toho, kter\u00e9mu okruhu nesly\u0161\u00edc\u00edch a&nbsp;osob s&nbsp;\u010d\u00e1ste\u010dnou ztr\u00e1tou sluchu je ur\u010deno:\n<ul>\n<li>Klasick\u00e9\u00a0<strong>tlumo\u010den\u00ed do \u010desk\u00e9ho znakov\u00e9ho jazyka<\/strong>\u00a0je vyu\u017e\u00edv\u00e1no t\u011bmi, kte\u0159\u00ed se narodili se ztr\u00e1tou sluchu nebo ho ztratili v&nbsp;ran\u00e9m d\u011btstv\u00ed. (\u010cesk\u00fd znakov\u00fd jazyk je plnohodnotn\u00fd jazyk nesly\u0161\u00edc\u00edch \u017eij\u00edc\u00edch v&nbsp;\u010cesk\u00e9 republice, m\u00e1 vlastn\u00ed gramatiku a\u00a0strukturu.)<\/li>\n<li>Znakovanou \u010de\u0161tinu pou\u017e\u00edvaj\u00ed nedosl\u00fdchav\u00ed lid\u00e9. (Jde o&nbsp;um\u011bl\u00fd komunika\u010dn\u00ed syst\u00e9m vytvo\u0159en\u00fd sly\u0161\u00edc\u00edmi lidmi pro dorozum\u011bn\u00ed se s&nbsp;nesly\u0161\u00edc\u00edmi. Vych\u00e1z\u00ed z&nbsp;\u010desk\u00e9ho jazyka, proces p\u0159evodu \u010desk\u00fdch v\u011bt do znakovan\u00e9 \u010de\u0161tiny se naz\u00fdv\u00e1\u00a0transliterace.)<\/li>\n<li><strong>Vizualizace mluven\u00e9 \u010de\u0161tiny<\/strong>, kdy tlumo\u010dn\u00edk-vizualiz\u00e1tor slova \u0159e\u010dn\u00edka pe\u010dliv\u011b opakuje tak, aby lid\u00e9 s&nbsp;lehk\u00fdmi vadami sluchu byli schopni odez\u00edrat ze\u00a0rt\u016f.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: hodina (po&nbsp;skon\u010den\u00ed tlumo\u010den\u00ed je tlumo\u010dn\u00edk povinen dodat vypln\u011bn\u00fd formul\u00e1\u0159 o&nbsp;pr\u016fb\u011bhu tlumo\u010den\u00ed, na jeho\u017e z\u00e1klad\u011b se vystavuje doklad k\u00a0fakturaci). V&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b tlumo\u010den\u00ed mimo m\u00edsta bydli\u0161t\u011b se tlumo\u010dn\u00edkovi hrad\u00ed doprava na m\u00edsto kon\u00e1n\u00ed tlumo\u010den\u00ed. V&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b tlumo\u010den\u00ed prob\u00edhaj\u00edc\u00edho ve v\u00edce ne\u017e jednom dni mimo m\u00edsta bydli\u0161t\u011b se tlumo\u010dn\u00edkovi hrad\u00ed i&nbsp;ubytov\u00e1n\u00ed a&nbsp;strava. Cestovn\u00ed n\u00e1klady se \u00fa\u010dtuj\u00ed podle platn\u00fdch p\u0159edpis\u016f\u00a0<span class=\"caps\">\u010cR<\/span>\u00a0o cestovn\u00edch\u00a0n\u00e1hrad\u00e1ch.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Tlumo\u010den\u00ed distan\u010dn\u00ed (<span class=\"caps\">IT<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>V\u011brn\u00e9 \u00fastn\u00ed p\u0159eveden\u00ed mluven\u00e9 informace ze zdrojov\u00e9ho do c\u00edlov\u00e9ho jazyka<\/strong>. Prob\u00edh\u00e1 v\u00a0re\u00e1ln\u00e9m \u010dase za \u00fa\u010dasti v\u0161ech stran. C\u00edlem je spr\u00e1vn\u011b pochopit vy\u0159\u010den\u00e9 a&nbsp;jeho smysl \u00fastn\u011b p\u0159en\u00e9st do c\u00edlov\u00e9ho jazyka. Tlumo\u010den\u00ed by m\u011blo b\u00fdt s\u00a0ohledem na \u010dasov\u00e9 mo\u017enosti p\u0159esn\u00e9, srozumiteln\u00e9 v\u00a0c\u00edlov\u00e9m jazyce a&nbsp;p\u0159izp\u016fsoben\u00e9 dan\u00e9\u00a0situaci.<\/li>\n<li>Distan\u010dn\u00ed tlumo\u010den\u00ed m\u016f\u017ee prob\u00edhat jako\u00a0<u>tlumo\u010den\u00ed po&nbsp;telefonu<\/u><strong>\u00a0<\/strong>nebo\u00a0<u>online tlumo\u010den\u00ed.<\/u><\/li>\n<li><strong>Tlumo\u010den\u00ed po&nbsp;telefonu<\/strong>\u00a0je konsekutivn\u00ed tlumo\u010den\u00ed, tedy tlumo\u010den\u00ed\u00a0<u>n\u00e1sledn\u00e9<\/u>. Tlumo\u010dn\u00edk hovo\u0159\u00ed pot\u00e9, co \u0159e\u010dn\u00edk ve zdrojov\u00e9m jazyce domluvil. \u0158e\u010d je rozd\u011blena do krat\u0161\u00edch \u00fasek\u016f. Tlumo\u010dn\u00edk se bu\u010f sejde s\u00a0klientem osobn\u011b\u00a0a spole\u010dn\u011b telefonuj\u00ed t\u0159et\u00ed osob\u011b, nebo je komunikace mezi tlumo\u010dn\u00edkem, klientem a&nbsp;t\u0159et\u00ed osobou zprost\u0159edkovan\u00e1 na d\u00e1lku po\u00a0telefonu.\u00a0<\/li>\n<li><strong>Online tlumo\u010den\u00ed<\/strong>\u00a0m\u016f\u017ee b\u00fdt tlumo\u010den\u00ed\u00a0<u>konsekutivn\u00ed<\/u>\u00a0(n\u00e1sledn\u00e9) nebo\u00a0<u>simult\u00e1nn\u00ed<\/u>\u00a0(sou\u010dasn\u00e9), kter\u00e9 prob\u00edh\u00e1 soub\u011b\u017en\u011b s\u00a0t\u00edm, jak hovo\u0159\u00ed \u0159e\u010dn\u00edk. Tlumo\u010dn\u00edk se bu\u010f sejde s\u00a0klientem osobn\u011b a&nbsp;spole\u010dn\u011b uskute\u010dn\u00ed videohovor t\u0159et\u00ed osob\u011b, nebo je komunikace mezi tlumo\u010dn\u00edkem, klientem a&nbsp;dal\u0161\u00edmi osobami zprost\u0159edkovan\u00e1 na d\u00e1lku p\u0159es p\u0159edem dohodnutou a&nbsp;otestovanou videostreamovac\u00ed platformu(y) pro p\u0159enos zvuku a&nbsp;obrazu, na kterou(\u00e9) se \u00fa\u010dastn\u00edci p\u0159ihl\u00e1s\u00ed p\u0159es zaslan\u00fd odkaz. V\u0161ichni \u00fa\u010dastn\u00edci by m\u011bli m\u00edt dostate\u010dn\u011b kvalitn\u00ed technick\u00e9 vybaven\u00ed a&nbsp;rychl\u00e9 a&nbsp;stabiln\u00ed p\u0159ipojen\u00ed k\u00a0internetu a&nbsp;m\u00edsto, na kter\u00e9m se nach\u00e1zej\u00ed, by m\u011blo b\u00fdt dostate\u010dn\u011b tich\u00e9. V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b technick\u00fdch probl\u00e9m\u016f mus\u00ed tlumo\u010dn\u00edk zadavatele okam\u017eit\u011b informovat, aby mohla b\u00fdt zaji\u0161t\u011bna jejich\u00a0n\u00e1prava.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>\u00a0alespo\u0148 jednoho z&nbsp;jazyk\u016f (c\u00edlov\u00e9ho nebo zdrojov\u00e9ho) s\u00a0v\u00fdbornou znalost\u00ed druh\u00e9ho z&nbsp;jazyk\u016f. (Jazyk, kter\u00fd ovl\u00e1d\u00e1 natolik, \u017ee m\u016f\u017ee tlumo\u010dit z\u00a0n\u011bj i&nbsp;do n\u011bj, se naz\u00fdv\u00e1 aktivn\u00ed. Jazyk, kter\u00e9mu rozum\u00ed natolik, \u017ee m\u016f\u017ee tlumo\u010dit z\u00a0n\u011bj, nikoli v\u0161ak do n\u011bj, se naz\u00fdv\u00e1 pasivn\u00ed.) Je znalcem problematiky dan\u00e9ho oboru a&nbsp;v\u00fdborn\u011b ovl\u00e1d\u00e1 odbornou terminologii. V\u00a0r\u00e1mci tlumo\u010den\u00ed by m\u011bl poslucha\u010di\/\u016fm zprost\u0159edkovat nejen obsah, ale i&nbsp;v\u0161echny s\u00e9mantick\u00e9 prvky (t\u00f3n a&nbsp;d\u016fraz), z\u00e1m\u011br a&nbsp;citov\u00e9 zabarven\u00ed zpr\u00e1vy, kter\u00e9 mluv\u010d\u00ed zdrojov\u00e9ho jazyka\u00a0vyjad\u0159uje.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je\u00a0<strong>p\u0159edem sezn\u00e1men s\u00a0t\u00e9matem tlumo\u010den\u00ed<\/strong>, kter\u00e9 spad\u00e1 do jeho odbornosti, a&nbsp;nastuduje si p\u0159\u00edpadn\u00e9 poskytnut\u00e9 materi\u00e1ly. D\u00e1le si samostatn\u011b dohled\u00e1v\u00e1 dal\u0161\u00ed pot\u0159ebn\u00e9 informace o&nbsp;projedn\u00e1van\u00e9m probl\u00e9mu\/t\u00e9matu. Vytvo\u0159\u00ed si seznam odborn\u00fdch v\u00fdraz\u016f pro jejich p\u0159\u00edpadnou konzultaci\u00a0s\u00a0odborn\u00edkem.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je k\u00a0dispozici\u00a0<strong>ve sjednan\u00fd \u010das, na sjednan\u00e9m m\u00edst\u011b a&nbsp;telefonn\u00edm \u010d\u00edsle \/\u00a0videostreamovac\u00ed platform\u011b<\/strong>.<\/li>\n<li>Mus\u00ed tlumo\u010dit v\u00a0<strong>nejvy\u0161\u0161\u00ed mo\u017en\u00e9 kvalit\u011b, a&nbsp;to jak po&nbsp;odborn\u00e9, tak po&nbsp;jazykov\u00e9 str\u00e1nce<\/strong>. Tlumo\u010dnick\u00fd \u00fakon mus\u00ed p\u0159esn\u011b odpov\u00eddat tlumo\u010den\u00e9mu projevu, tlumo\u010dn\u00edk nesm\u00ed nic vynech\u00e1vat ani\u00a0dopl\u0148ovat.<\/li>\n<li>\u00dastn\u00ed projev tlumo\u010dn\u00edka mus\u00ed b\u00fdt\u00a0<strong>srozumiteln\u00fd<\/strong>, bez komplikovan\u00fdch vazeb a&nbsp;vlastn\u00edch novotvar\u016f a&nbsp;tak\u00e9 plynul\u00fd, bez zbyte\u010dn\u00e9ho zadrh\u00e1v\u00e1n\u00ed a&nbsp;opakov\u00e1n\u00ed ji\u017e vy\u0159\u010den\u00e9ho. Tlumo\u010dn\u00edk mluv\u00ed spisovn\u00fdm\u00a0jazykem.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dn\u00edk je\u00a0<strong>nestrann\u00fd<\/strong>, nezkresluje v\u00fdznam v\u00fdpov\u011bdi a&nbsp;nestav\u00ed se na stranu \u017e\u00e1dn\u00e9ho\u00a0z\u00a0\u00fa\u010dastn\u00edk\u016f.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: hodina\/minuta (po&nbsp;skon\u010den\u00ed tlumo\u010den\u00ed je tlumo\u010dn\u00edk povinen dodat vypln\u011bn\u00fd formul\u00e1\u0159 se z\u00e1znamem o&nbsp;pr\u016fb\u011bhu tlumo\u010den\u00ed, na jeho\u017e z\u00e1klad\u011b se vystavuje doklad k\u00a0fakturaci).\u00a0V p\u0159\u00edpad\u011b tlumo\u010den\u00ed mimo m\u00edsta bydli\u0161t\u011b se tlumo\u010dn\u00edkovi hrad\u00ed doprava na m\u00edsto kon\u00e1n\u00ed tlumo\u010den\u00ed. V&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b tlumo\u010den\u00ed prob\u00edhaj\u00edc\u00edho ve v\u00edce ne\u017e jednom dni mimo m\u00edsta bydli\u0161t\u011b se tlumo\u010dn\u00edkovi hrad\u00ed i&nbsp;ubytov\u00e1n\u00ed a&nbsp;strava. Cestovn\u00ed n\u00e1klady se \u00fa\u010dtuj\u00ed podle platn\u00fdch p\u0159edpis\u016f\u00a0<span class=\"caps\">\u010cR<\/span>\u00a0o cestovn\u00edch n\u00e1hrad\u00e1ch.\u00a0V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b tlumo\u010den\u00ed po&nbsp;telefonu se tlumo\u010dn\u00edkovi hrad\u00ed p\u0159\u00edpadn\u00e9 telefonn\u00ed poplatky, kter\u00e9 se \u00fa\u010dtuj\u00ed podle p\u0159edem dohodnut\u00e9\u00a0sazby.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Tlumo\u010dnick\u00e1 technika (<span class=\"caps\">INEQUIP<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li>Tlumo\u010dnick\u00e1 technika se vyu\u017e\u00edv\u00e1\u00a0<strong>p\u0159i simult\u00e1nn\u00edm tlumo\u010den\u00ed ve v\u011bt\u0161\u00edch prostor\u00e1ch<\/strong>.<\/li>\n<li>Zahrnuje tato\u00a0<strong>za\u0159\u00edzen\u00ed<\/strong>: mikrofony (stoln\u00ed, bezdr\u00e1tov\u00fd), sluch\u00e1tka, \u00fa\u010dastnick\u00e9 p\u0159ij\u00edma\u010de (tzv.&nbsp;stani\u010dky), ozvu\u010den\u00ed, data projektor, po\u010d\u00edta\u010d. Technika je v\u011bt\u0161inou um\u00edst\u011bna v\u00a0tlumo\u010dnick\u00e9\u00a0kabin\u011b.<\/li>\n<li>\u0158e\u010dn\u00edk hovo\u0159\u00ed do mikrofonu. Tlumo\u010dn\u00edk poslouch\u00e1 \u0159e\u010dn\u00edka nebo kolegy z\u00a0ostatn\u00edch kabin pomoc\u00ed sluch\u00e1tek. Tlumo\u010dn\u00edk m\u00e1 mo\u017enost hovo\u0159it do jednoho nebo v\u00edce kan\u00e1l\u016f. Mus\u00ed m\u00edt mo\u017enost individu\u00e1ln\u00ed volby kan\u00e1lu, kter\u00fd chce poslouchat a&nbsp;do kter\u00e9ho m\u00e1 hovo\u0159it, individu\u00e1ln\u00ed regulaci hlasitosti a&nbsp;tzv.&nbsp;ka\u0161l\u00e1tko, neboli tla\u010d\u00edtko \u201emute\u201c, kter\u00fdm m\u016f\u017ee p\u0159eru\u0161it v\u00fdstup zvuku do s\u00e1lu. Tlumo\u010den\u00ed je z\u00a0tlumo\u010dnick\u00e9 kabiny do s\u00e1lu p\u0159en\u00e1\u0161eno stani\u010dkami. Zvuk p\u0159ij\u00edmaj\u00ed poslucha\u010di pomoc\u00ed p\u0159ij\u00edma\u010de a&nbsp;sluch\u00e1tek. Zvukov\u00e9 za\u0159\u00edzen\u00ed je obsluhov\u00e1no\u00a0technikem-zvuka\u0159em.<\/li>\n<li>Existuje analogov\u00e1 a&nbsp;digit\u00e1ln\u00ed tlumo\u010dnick\u00e1 technika.\u00a0<strong>Analogov\u00e1 technika<\/strong>\u00a0se pou\u017e\u00edv\u00e1 p\u0159i&nbsp;simult\u00e1nn\u00edm tlumo\u010den\u00ed do jednoho a\u017e t\u0159\u00ed jazyk\u016f najednou.\u00a0<strong>Digit\u00e1ln\u00ed technika<\/strong>\u00a0se pou\u017e\u00edv\u00e1 p\u0159i&nbsp;simult\u00e1nn\u00edm tlumo\u010den\u00ed do t\u0159\u00ed a&nbsp;v\u00edce jazyk\u016f\u00a0najednou.<\/li>\n<li>P\u0159i tlumo\u010den\u00ed s\u00a0\u00fa\u010dast\u00ed do dvaceti poslucha\u010d\u016f lze pou\u017e\u00edt jednodu\u0161\u0161\u00ed techniku bez kabiny, tzv.\u00a0<strong>na\u0161ept\u00e1vac\u00ed za\u0159\u00edzen\u00ed<\/strong>\u00a0neboli \u201e\u0161ept\u00e1k\u201c. Ten sest\u00e1v\u00e1 z\u00a0mikrofonu, do kter\u00e9ho tlumo\u010dn\u00edk \u0161ept\u00e1, a&nbsp;sluch\u00e1tek pro\u00a0poslucha\u010de.<\/li>\n<li>Tlumo\u010dnick\u00e1 technika podl\u00e9h\u00e1 norm\u011b\u00a0<strong><span class=\"caps\">\u010cSN<\/span>\u00a0<span class=\"caps\">ISO<\/span>\u00a02603&nbsp;730503<\/strong>\u00a0(Kabiny pro simult\u00e1nn\u00ed tlumo\u010den\u00ed \u2013 Obecn\u00e9 charakteristiky a&nbsp;vybaven\u00ed) vydan\u00e9 v&nbsp;lednu 2002 \u010cesk\u00fdm normaliza\u010dn\u00edm\u00a0institutem.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: kus (na z\u00e1klad\u011b individu\u00e1ln\u00ed domluvy konkr\u00e9tn\u00ed\u00a0akce).<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><span class=\"caps\">GRAFICK\u00c9<\/span>\u00a0<span class=\"caps\">PR\u00c1CE<\/span>\u00a0(<span class=\"caps\">DTP<\/span>)<\/h4>\n<h5><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0zpracov\u00e1n\u00ed na\u00a0<span class=\"caps\">PC<\/span>\u00a0(<span class=\"caps\">DTPPC<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0(Desktop Publishing) prac\u00ed se rozum\u00ed\u00a0<strong>kompletn\u00ed grafick\u00e1 \u00faprava p\u0159ekladu do podoby a&nbsp;form\u00e1tu, v&nbsp;jak\u00e9m byl zdrojov\u00fd text<\/strong>.<\/li>\n<li><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0pr\u00e1ce prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista<\/strong>. Mus\u00ed pracovat v\u00a0<strong>po\u017eadovan\u00e9 verzi opera\u010dn\u00edho syst\u00e9mu, grafick\u00e9 aplikaci a&nbsp;platform\u011b (<span class=\"caps\">PC<\/span>)<\/strong>.<\/li>\n<li>P\u0159ed zapo\u010det\u00edm pr\u00e1ce\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista\u00a0<strong>dodan\u00e9 soubory zkontroluje<\/strong>\u00a0oproti klientem dodan\u00e9mu referen\u010dn\u00edmu pdf souboru a&nbsp;ov\u011b\u0159\u00ed, zda m\u00e1 kompletn\u00ed podklady \u2013 fonty pou\u017eit\u00e9 ve zdroji (jsou pot\u0159eba v&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b, \u017ee c\u00edlov\u00fd jazyk je ze stejn\u00e9 skupiny jazyk\u016f jako zdrojov\u00fd \u2013 z\u00e1padoevropsk\u00e9, st\u0159edoevropsk\u00e9, pobaltsk\u00e9, cyrilick\u00e9 jazyky, ture\u010dtina, \u0159e\u010dtina), obr\u00e1zky v\u00a0pot\u0159ebn\u00e9m form\u00e1tu a&nbsp;rozli\u0161en\u00ed (bez obr\u00e1zk\u016f ve vysok\u00e9m rozli\u0161en\u00ed nelze po\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0ud\u011blat tiskov\u00e9\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>), pot\u0159ebn\u00e9 p\u0159edlohy se styly \u2013 a&nbsp;zda jsou zdrojov\u00e9 soubory funk\u010dn\u00ed (zda funguje obsah, rejst\u0159\u00edk). Pot\u00e9 p\u0159iprav\u00ed ve\u0161ker\u00e9 materi\u00e1ly pro\u00a0p\u0159eklad.<\/li>\n<li>Pokud to lze, p\u0159evede p\u0159ed p\u0159ekladem\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista zdrojov\u00e9 soubory do textov\u00e9ho form\u00e1tu vhodn\u00e9ho pro p\u0159eklad (*.rtf, *.ttx\u00a0apod.).<\/li>\n<li>Po p\u0159ekladu mus\u00ed\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista p\u0159elo\u017een\u00e9 soubory p\u0159ev\u00e9st do p\u016fvodn\u00edho form\u00e1tu a&nbsp;text p\u0159izp\u016fsobit p\u016fvodn\u00edmu\u00a0rozlo\u017een\u00ed.<\/li>\n<li><strong><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0zpracov\u00e1n\u00ed p\u0159elo\u017een\u00e9ho textu zahrnuje tyto \u00fakony<\/strong>:\n<ul>\n<li>p\u0159eveden\u00ed p\u0159elo\u017een\u00fdch soubor\u016f zp\u011bt do p\u016fvodn\u00edho grafick\u00e9ho\u00a0souboru;<\/li>\n<li>form\u00e1tov\u00e1n\u00ed str\u00e1nky a&nbsp;textu tak, aby rozvr\u017een\u00ed a&nbsp;form\u00e1tov\u00e1n\u00ed str\u00e1nky odpov\u00eddalo p\u016fvodn\u00edm zdrojov\u00fdm soubor\u016fm a&nbsp;typografick\u00fdm pravidl\u016fm jednotliv\u00fdch jazyk\u016f a&nbsp;aby nikde nez\u016fstaly osamocen\u00e9 v\u011bty \u010di&nbsp;slova (jednop\u00edsmenn\u00e9 p\u0159edlo\u017eky a&nbsp;spojky na konci\u00a0\u0159\u00e1dk\u016f);<\/li>\n<li>\u00faprava jazykov\u00e9ho nastaven\u00ed, set\u0159\u00edd\u011bn\u00fdch prvk\u016f (obsah, rejst\u0159\u00edk, index), velikosti tabulek a&nbsp;bun\u011bk tak, aby se do nich p\u0159elo\u017een\u00fd text\u00a0ve\u0161el;<\/li>\n<li>spr\u00e1vn\u00e9 um\u00edst\u011bn\u00ed a&nbsp;styl z\u00e1hlav\u00ed a\u00a0z\u00e1pat\u00ed;<\/li>\n<li>p\u0159\u00edpadn\u00e9 nahrazen\u00ed font\u016f, speci\u00e1ln\u00edch\u00a0znak\u016f;<\/li>\n<li>zpracov\u00e1n\u00ed obr\u00e1zk\u016f, nahrazen\u00ed popisk\u016f a&nbsp;jejich spr\u00e1vn\u00e9 nastaven\u00ed (rozli\u0161en\u00ed, hloubka barev atd.), zobrazen\u00ed a&nbsp;um\u00edst\u011bn\u00ed v&nbsp;dokumentu pokud jsou propojeny automaticky pomoc\u00ed\u00a0odkaz\u016f;<\/li>\n<li>in-house check \u2013 p\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista je\u0161t\u011b jednou prohl\u00e9dne cel\u00fd soubor (nap\u0159.\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>) a&nbsp;zkontroluje, zda odpov\u00edd\u00e1 po\u017eadovan\u00e9 kvalit\u011b a&nbsp;zda neobsahuje chyby v\u00a0rozvr\u017een\u00ed oproti zdrojov\u00e9mu souboru. P\u0159i&nbsp;zpracov\u00e1n\u00ed soubor\u016f do tisku provede in-house check (cross-check) druh\u00fd\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0pr\u00e1ce se prov\u00e1d\u011bj\u00ed nap\u0159.&nbsp;v\u00a0t\u011bchto aplikac\u00edch:\n<ul>\n<li>Adobe FrameMaker (*.fm,\u00a0*.mif)<\/li>\n<li>Adobe PageMaker (*.p65 = verze 6.5, *.pmd = verze\u00a07.0)<\/li>\n<li>Adobe InDesign (*.indd,\u00a0*.inx)<\/li>\n<li>Quark\u00a0<span class=\"caps\">XP<\/span>ress\u00a0(*.qxd)<\/li>\n<li>Interleaf (*.doc\u00a0[leaf])<\/li>\n<li>Corel\u00a0(*.cdr)<\/li>\n<li>Auto\u00a0<span class=\"caps\">CAD<\/span>\u00a0(*.dwg)<\/li>\n<li><span class=\"caps\">MS<\/span>\u00a0Word\u00a0(*.doc)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Po dokon\u010den\u00ed v\u0161ech\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0prac\u00ed\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista vytvo\u0159\u00ed\u00a0<strong><span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0soubor v&nbsp;n\u00edzk\u00e9m rozli\u0161en\u00ed<\/strong>, kter\u00fd se po\u0161le na\u00a0<strong>p\u0159edtiskovou kontrolu<\/strong>.<\/li>\n<li>Po p\u0159edtiskov\u00e9 kontrole\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista zaimplementuje uveden\u00e9 zm\u011bny v\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0form\u00e1tu (FrameMaker, PageMaker apod.) a&nbsp;ud\u011bl\u00e1 kone\u010dnou verzi grafick\u00fdch soubor\u016f, p\u0159\u00edpadn\u011b vytvo\u0159\u00ed\u00a0<strong>PostScript nebo\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0soubor pro tisk<\/strong>. Zm\u011bny by m\u011bly b\u00fdt zaimplementov\u00e1ny i&nbsp;do dvojjazy\u010dn\u00fdch soubor\u016f a&nbsp;p\u0159ekladov\u00e9 pam\u011bti. P\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm kone\u010dn\u00fdch soubor\u016f\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista zkontroluje znovu funk\u010dnost (obsahy, index), spr\u00e1vn\u00e9 um\u00edst\u011bn\u00ed a&nbsp;automatick\u00e9 vkl\u00e1d\u00e1n\u00ed obr\u00e1zk\u016f, spr\u00e1vn\u00e9 fonty a&nbsp;nastaven\u00ed pro tisk PostScript souboru (ovlada\u010de, velikost strany, rozli\u0161en\u00ed\u00a0atd.).<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: hodina nebo\u00a0strana.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: zpracov\u00e1n\u00ed grafiky ve speci\u00e1ln\u00edch\u00a0programech.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: cca 10 stran\/hod v\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b zpracov\u00e1n\u00ed v\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>, jinak 2\u20135 stran\/hod. (odhad \u010dasu v\u017edy stanov\u00ed\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista na z\u00e1klad\u011b anal\u00fdzy souboru \u2013 z\u00e1le\u017e\u00ed na jazyku, hustot\u011b p\u00edsma, form\u00e1tov\u00e1n\u00ed, zda soubor obsahuje editovateln\u00e9 nebo needitovateln\u00e9 obr\u00e1zky, zda obsahuje ru\u010dn\u00ed nebo automaticky generovan\u00fd obsah\u00a0atd.).<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0zpracov\u00e1n\u00ed na\u00a0<span class=\"caps\">MAC<\/span>\u00a0(<span class=\"caps\">DTPMAC<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0(Desktop Publishing) prac\u00ed se rozum\u00ed\u00a0<strong>kompletn\u00ed grafick\u00e1 \u00faprava p\u0159ekladu do podoby a&nbsp;form\u00e1tu, v&nbsp;jak\u00e9m byl zdrojov\u00fd text<\/strong>.<\/li>\n<li><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0pr\u00e1ce prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista<\/strong>. Mus\u00ed pracovat v\u00a0<strong>po\u017eadovan\u00e9 verzi opera\u010dn\u00edho syst\u00e9mu, grafick\u00e9 aplikaci a&nbsp;platform\u011b (Macintosh)<\/strong>.<\/li>\n<li>P\u0159ed zapo\u010det\u00edm pr\u00e1ce\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista\u00a0<strong>dodan\u00e9 soubory zkontroluje<\/strong>\u00a0oproti klientem dodan\u00e9mu referen\u010dn\u00edmu pdf souboru a&nbsp;ov\u011b\u0159\u00ed, zda m\u00e1 kompletn\u00ed podklady \u2013 fonty pou\u017eit\u00e9 ve zdroji (jsou pot\u0159eba v&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b, \u017ee c\u00edlov\u00fd jazyk je ze stejn\u00e9 skupiny jazyk\u016f jako zdrojov\u00fd \u2013 z\u00e1padoevropsk\u00e9, st\u0159edoevropsk\u00e9, pobaltsk\u00e9, cyrilick\u00e9 jazyky, ture\u010dtina, \u0159e\u010dtina), obr\u00e1zky v\u00a0pot\u0159ebn\u00e9m form\u00e1tu a&nbsp;rozli\u0161en\u00ed (bez obr\u00e1zk\u016f ve vysok\u00e9m rozli\u0161en\u00ed nelze po\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0ud\u011blat tiskov\u00e9\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>), pot\u0159ebn\u00e9 p\u0159edlohy se styly \u2013 a&nbsp;zda jsou zdrojov\u00e9 soubory funk\u010dn\u00ed (zda funguje obsah, rejst\u0159\u00edk). Pot\u00e9 p\u0159iprav\u00ed ve\u0161ker\u00e9 materi\u00e1ly pro\u00a0p\u0159eklad.<\/li>\n<li>Pokud to lze, p\u0159evede p\u0159ed p\u0159ekladem\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista zdrojov\u00e9 soubory do textov\u00e9ho form\u00e1tu vhodn\u00e9ho pro p\u0159eklad (*.rtf, *.ttx\u00a0apod.).<\/li>\n<li>Po p\u0159ekladu mus\u00ed\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista p\u0159elo\u017een\u00e9 soubory p\u0159ev\u00e9st do p\u016fvodn\u00edho form\u00e1tu a&nbsp;text p\u0159izp\u016fsobit p\u016fvodn\u00edmu\u00a0rozlo\u017een\u00ed.<\/li>\n<li><strong><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0zpracov\u00e1n\u00ed p\u0159elo\u017een\u00e9ho textu zahrnuje tyto \u00fakony<\/strong>:\n<ul>\n<li>p\u0159eveden\u00ed p\u0159elo\u017een\u00fdch soubor\u016f zp\u011bt do p\u016fvodn\u00edho grafick\u00e9ho\u00a0souboru;<\/li>\n<li>form\u00e1tov\u00e1n\u00ed str\u00e1nky a&nbsp;textu tak, aby rozvr\u017een\u00ed a&nbsp;form\u00e1tov\u00e1n\u00ed str\u00e1nky odpov\u00eddalo p\u016fvodn\u00edm zdrojov\u00fdm soubor\u016fm a&nbsp;typografick\u00fdm pravidl\u016fm jednotliv\u00fdch jazyk\u016f a&nbsp;aby nikde nez\u016fstaly osamocen\u00e9 v\u011bty \u010di&nbsp;slova (jednop\u00edsmenn\u00e9 p\u0159edlo\u017eky a&nbsp;spojky na konci\u00a0\u0159\u00e1dk\u016f);<\/li>\n<li>\u00faprava jazykov\u00e9ho nastaven\u00ed, set\u0159\u00edd\u011bn\u00fdch prvk\u016f (obsah, rejst\u0159\u00edk, index), velikosti tabulek a&nbsp;bun\u011bk tak, aby se do nich p\u0159elo\u017een\u00fd text\u00a0ve\u0161el;<\/li>\n<li>spr\u00e1vn\u00e9 um\u00edst\u011bn\u00ed a&nbsp;styl z\u00e1hlav\u00ed a\u00a0z\u00e1pat\u00ed;<\/li>\n<li>p\u0159\u00edpadn\u00e9 nahrazen\u00ed font\u016f, speci\u00e1ln\u00edch\u00a0znak\u016f;<\/li>\n<li>zpracov\u00e1n\u00ed obr\u00e1zk\u016f, nahrazen\u00ed popisk\u016f a&nbsp;jejich spr\u00e1vn\u00e9 nastaven\u00ed (rozli\u0161en\u00ed, hloubka barev atd.), zobrazen\u00ed a&nbsp;um\u00edst\u011bn\u00ed v&nbsp;dokumentu pokud jsou propojeny automaticky pomoc\u00ed\u00a0odkaz\u016f;<\/li>\n<li>in-house check \u2013 p\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista je\u0161t\u011b jednou prohl\u00e9dne cel\u00fd soubor (nap\u0159.\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>) a&nbsp;zkontroluje, zda odpov\u00edd\u00e1 po\u017eadovan\u00e9 kvalit\u011b a&nbsp;zda neobsahuje chyby v\u00a0rozvr\u017een\u00ed oproti zdrojov\u00e9mu souboru. P\u0159i&nbsp;zpracov\u00e1n\u00ed soubor\u016f do tisku provede in-house check (cross-check) druh\u00fd\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0pr\u00e1ce se prov\u00e1d\u011bj\u00ed nap\u0159.&nbsp;v\u00a0t\u011bchto aplikac\u00edch:\n<ul>\n<li>Adobe FrameMaker (*.fm,\u00a0*.mif)<\/li>\n<li>Adobe PageMaker (*.p65 = verze 6.5, *.pmd = verze\u00a07.0)<\/li>\n<li>Adobe InDesign (*.indd,\u00a0*.inx)<\/li>\n<li>Quark\u00a0<span class=\"caps\">XP<\/span>ress\u00a0(*.qxd)<\/li>\n<li>Interleaf (*.doc\u00a0[leaf])<\/li>\n<li>Corel\u00a0(*.cdr)<\/li>\n<li>Auto\u00a0<span class=\"caps\">CAD<\/span>\u00a0(*.dwg)<\/li>\n<li><span class=\"caps\">MS<\/span>\u00a0Word\u00a0(*.doc)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Po dokon\u010den\u00ed v\u0161ech\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0prac\u00ed\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista vytvo\u0159\u00ed\u00a0<strong><span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0soubor v&nbsp;n\u00edzk\u00e9m rozli\u0161en\u00ed<\/strong>, kter\u00fd se po\u0161le na\u00a0<strong>p\u0159edtiskovou kontrolu<\/strong>.<\/li>\n<li>Po p\u0159edtiskov\u00e9 kontrole\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista zaimplementuje uveden\u00e9 zm\u011bny v\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0form\u00e1tu (FrameMaker, PageMaker apod.) a&nbsp;ud\u011bl\u00e1 kone\u010dnou verzi grafick\u00fdch soubor\u016f, p\u0159\u00edpadn\u011b vytvo\u0159\u00ed\u00a0<strong>PostScript nebo\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0soubor pro tisk<\/strong>. Zm\u011bny by m\u011bl dodavatel zaimplementovat i&nbsp;do dvojjazy\u010dn\u00fdch soubor\u016f a&nbsp;p\u0159ekladov\u00e9 pam\u011bti. P\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm kone\u010dn\u00fdch soubor\u016f\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista zkontroluje znovu funk\u010dnost (obsahy, index), spr\u00e1vn\u00e9 um\u00edst\u011bn\u00ed a&nbsp;automatick\u00e9 vkl\u00e1d\u00e1n\u00ed obr\u00e1zk\u016f, spr\u00e1vn\u00e9 fonty a&nbsp;nastaven\u00ed pro tisk PostScript souboru (ovlada\u010de, velikost strany, rozli\u0161en\u00ed\u00a0atd.).<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: hodina nebo\u00a0strana.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: zpracov\u00e1n\u00ed grafiky ve speci\u00e1ln\u00edch\u00a0programech.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: cca 10 stran\/hod v\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b zpracov\u00e1n\u00ed v\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>, jinak 2\u20135 stran\/hod. (odhad \u010dasu v\u017edy stanov\u00ed\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista na z\u00e1klad\u011b anal\u00fdzy souboru \u2013 z\u00e1le\u017e\u00ed na jazyku, hustot\u011b p\u00edsma, form\u00e1tov\u00e1n\u00ed, zda soubor obsahuje editovateln\u00e9 nebo needitovateln\u00e9 obr\u00e1zky, zda obsahuje ru\u010dn\u00ed nebo automaticky generovan\u00fd obsah\u00a0atd.).<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0zpracov\u00e1n\u00ed grafiky na\u00a0<span class=\"caps\">PC<\/span>\u00a0(<span class=\"caps\">DTPPCGR<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Zpracov\u00e1n\u00ed obr\u00e1zk\u016f a&nbsp;form\u00e1tov\u00e1n\u00ed na platform\u011b\u00a0<span class=\"caps\">PC<\/span><\/strong>\u00a0\u2013 nahrazen\u00ed zdrojov\u00e9ho textu p\u0159elo\u017een\u00fdm a&nbsp;jeho \u00faprava do kvalitn\u011bj\u0161\u00ed podoby. Obr\u00e1zek je bu\u010f editovateln\u00fd ve vrstv\u00e1ch, nebo je needitovateln\u00fd a&nbsp;n\u00e1sleduje ru\u010dn\u00ed zpracov\u00e1n\u00ed. Prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: hodina nebo\u00a0kus.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: jednoduch\u00e1 grafika: editovateln\u00e9 obr\u00e1zky \u2013 10 kus\u016f\/hod., needitovateln\u00e9 obr\u00e1zky \u2013 5 kus\u016f\/hod.; slo\u017eit\u00e1 grafika: editovateln\u00e9 obr\u00e1zky \u2013 5 kus\u016f\/hod., needitovateln\u00e9 obr\u00e1zky \u2013 2\u00a0kusy\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0zpracov\u00e1n\u00ed grafiky na\u00a0<span class=\"caps\">MAC<\/span>\u00a0(<span class=\"caps\">DTPMACGR<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Zpracov\u00e1n\u00ed obr\u00e1zk\u016f a&nbsp;form\u00e1tov\u00e1n\u00ed na platform\u011b Macintosh<\/strong>\u00a0\u2013 nahrazen\u00ed zdrojov\u00e9ho textu p\u0159elo\u017een\u00fdm a&nbsp;jeho \u00faprava do kvalitn\u011bj\u0161\u00ed podoby. Obr\u00e1zek je bu\u010f editovateln\u00fd ve vrstv\u00e1ch, nebo je needitovateln\u00fd a&nbsp;n\u00e1sleduje ru\u010dn\u00ed zpracov\u00e1n\u00ed. Prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong><span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0specialista<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: hodina nebo\u00a0kus.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: jednoduch\u00e1 grafika: editovateln\u00e9 obr\u00e1zky \u2013 10 kus\u016f\/hod., needitovateln\u00e9 obr\u00e1zky \u2013 5 kus\u016f\/hod.; slo\u017eit\u00e1 grafika: editovateln\u00e9 obr\u00e1zky \u2013 5 kus\u016f\/hod., needitovateln\u00e9 obr\u00e1zky \u2013 2\u00a0kusy\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Editace grafiky (<span class=\"caps\">DTPEDIT<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Vkl\u00e1d\u00e1n\u00ed obr\u00e1zk\u016f a&nbsp;\u00faprava grafiky<\/strong>\u00a0v\u00a0p\u0159elo\u017een\u00fdch dokumentech, nap\u0159.&nbsp;z\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0do p\u0159ekladu ve\u00a0Wordu.<\/li>\n<li>P\u0159\u00edklady editace grafiky: vytvo\u0159en\u00ed dvojjazy\u010dn\u00e9ho dokumentu (vkl\u00e1d\u00e1n\u00ed textu v\u00a0c\u00edlov\u00e9m jazyce pod text ve zdrojov\u00e9m jazyce), skenov\u00e1n\u00ed a&nbsp;vkl\u00e1d\u00e1n\u00ed obr\u00e1zk\u016f z\u00a0ti\u0161t\u011bn\u00e9 podoby do p\u0159ekladu, vkl\u00e1d\u00e1n\u00ed tabulek, vkl\u00e1d\u00e1n\u00ed z\u00e1hlav\u00ed a&nbsp;z\u00e1pat\u00ed, kter\u00e9 obsahuj\u00ed obr\u00e1zky v\u00a0<span class=\"caps\">PDF<\/span>\u00a0zdroji\u00a0atd.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0kus\/hodina.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Lokalizace (<span class=\"caps\">SW<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Jazykov\u00e9, obsahov\u00e9 a&nbsp;technick\u00e9 p\u0159izp\u016fsoben\u00ed produktu m\u00edstn\u00edmu trhu<\/strong>\u00a0\u2013 kompletn\u00ed p\u0159evod produktu do c\u00edlov\u00e9ho jazyka tak, aby odpov\u00eddal zvyklostem a&nbsp;pot\u0159eb\u00e1m lok\u00e1ln\u00edch\u00a0u\u017eivatel\u016f.<\/li>\n<li>Na lokalizaci se pod\u00edlej\u00ed\u00a0<strong>p\u0159ekladatel\u00e9,\u00a0<span class=\"caps\">DTP<\/span>\u00a0a\u00a0<span class=\"caps\">SW<\/span>\u00a0specialist\u00e9<\/strong>.<\/li>\n<li>Produkty, kter\u00e9 se lokalizuj\u00ed, jsou nap\u0159.: softwarov\u00e9 \u010di&nbsp;webov\u00e9 aplikace, webov\u00e9 str\u00e1nky, datab\u00e1zov\u00e9 syst\u00e9my, soubory n\u00e1pov\u011bdy, syst\u00e9mov\u00e9 zpr\u00e1vy, texty zobrazuj\u00edc\u00ed se na displej\u00edch spot\u0159ebn\u00ed elektroniky\u00a0atd.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Technick\u00e9 zpracov\u00e1n\u00ed softwaru (<span class=\"caps\">SWENGIN<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>P<\/strong><strong>\u0159izp\u016fsoben\u00ed softwaru m\u00edstn\u00edmu trhu po&nbsp;technick\u00e9 str\u00e1nce<\/strong>.\u00a0<strong><span class=\"caps\">SW<\/span>\u00a0specialista<\/strong>\u00a0p\u0159evede p\u0159elo\u017een\u00fd text do form\u00e1tu p\u016fvodn\u00ed aplikace a&nbsp;zajist\u00ed plnou funk\u010dnost softwaru v\u00a0c\u00edlov\u00e9m\u00a0jazyce.<\/li>\n<li><span class=\"caps\">SW<\/span>\u00a0specialista p\u0159iprav\u00ed soubor na p\u0159eklad \u2013 na\u010dte soubor do konkr\u00e9tn\u00ed aplikace, p\u0159evede ho do editovateln\u00e9ho form\u00e1tu, ur\u010d\u00ed, co je text na p\u0159eklad a&nbsp;uzamkne text, kter\u00fd je sou\u010d\u00e1st\u00ed programu. P\u0159elo\u017een\u00fd text n\u00e1sledn\u011b op\u011bt p\u0159evede do form\u00e1tu p\u016fvodn\u00ed aplikace a&nbsp;provede kone\u010dn\u00e9\u00a0\u00fapravy.<\/li>\n<li>Technick\u00e1 lokalizace zahrnuje zm\u011bnu jazykov\u00e9ho k\u00f3dov\u00e1n\u00ed, kl\u00e1vesov\u00fdch zkratek, velikosti textov\u00fdch a&nbsp;dialogov\u00fdch pol\u00ed, data, \u010dasu, form\u00e1tu \u010d\u00edsel a&nbsp;m\u011bny, kontrolu spr\u00e1vn\u00e9ho zobrazen\u00ed znak\u016f, \u00fapravu obr\u00e1zk\u016f, font\u016f, odkaz\u016f\u00a0atd.<\/li>\n<li>Produkty na lokalizaci jsou dod\u00e1ny nap\u0159.&nbsp;v\u00a0t\u011bchto form\u00e1tech:\n<ul>\n<li>software (<span class=\"caps\">DLL<\/span>,\u00a0<span class=\"caps\">EXE<\/span>)<\/li>\n<li>webov\u00e9 str\u00e1nky (<span class=\"caps\">PHP<\/span>,\u00a0<span class=\"caps\">ASP<\/span>,\u00a0<span class=\"caps\">FLA<\/span>)<\/li>\n<li>n\u00e1pov\u011bda (<span class=\"caps\">HLP<\/span>,\u00a0<span class=\"caps\">CHM<\/span>)<\/li>\n<li>dokumentace (<span class=\"caps\">FM<\/span>,\u00a0<span class=\"caps\">QX<\/span>*,\u00a0<span class=\"caps\">PM<\/span>*)<\/li>\n<li>audio, video (<span class=\"caps\">MPEG<\/span>,\u00a0<span class=\"caps\">AVI<\/span>,\u00a0<span class=\"caps\">VOB<\/span>)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Lokalizace (otev\u0159en\u00ed a&nbsp;zpracov\u00e1n\u00ed souboru) se prov\u00e1d\u00ed nap\u0159.&nbsp;v\u00a0t\u011bchto aplikac\u00edch:\n<ul>\n<li>Alchemy\u00a0Catalyst<\/li>\n<li>Passolo<\/li>\n<li>Microsoft Localisation\u00a0Studio<\/li>\n<li>Visual\u00a0Localize<\/li>\n<li>Novell Localization\u00a0Workbench<\/li>\n<li>Symantec\u00a0Pebbles<\/li>\n<li>Oracle\u00a0HyperHub<\/li>\n<li>Lotus\u00a0<span class=\"caps\">RED<\/span><\/li>\n<li>ResEdit<\/li>\n<li>Resorcerer<\/li>\n<li>Project Builder, Interface\u00a0Builder<\/li>\n<li>AppleGlot<\/li>\n<li>PowerGlot<\/li>\n<li>Installer\u00a0Vise<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Zlokalizovan\u00e9 produkty se nakonec testuj\u00ed po&nbsp;funk\u010dn\u00ed (<span class=\"caps\">SWTSTUI<\/span>) i&nbsp;jazykov\u00e9 (<span class=\"caps\">TEST<\/span>)\u00a0str\u00e1nce.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: hodina (na z\u00e1klad\u011b anal\u00fdzy\u00a0<span class=\"caps\">SW<\/span>\u00a0specialisty).<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Sn\u00edm\u00e1n\u00ed obrazovek (Screenshooting) (<span class=\"caps\">SWSCRN<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Vytv\u00e1\u0159en\u00ed sn\u00edmk\u016f obrazovek p\u0159ekl\u00e1dan\u00e9ho softwaru<\/strong>\u00a0(pro \u00fa\u010dely jazykov\u00e9ho testov\u00e1n\u00ed nebo nahrazen\u00ed obr\u00e1zk\u016f v&nbsp;dokumentaci), sou\u010d\u00e1st lokaliza\u010dn\u00edch projekt\u016f. Prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong><span class=\"caps\">SW<\/span>\u00a0specialista<\/strong>\u00a0ve speci\u00e1ln\u00edch\u00a0programech.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0hodina\/kus.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 30\u00a0sn\u00edmk\u016f\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Testov\u00e1n\u00ed Softwaru (<span class=\"caps\">SWTSTUI<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Testov\u00e1n\u00ed zlokalizovan\u00e9ho produktu po&nbsp;funk\u010dn\u00ed str\u00e1nce<\/strong>. Zlokalizovan\u00fd produkt mus\u00ed m\u00edt stejnou funk\u010dnost jako p\u016fvodn\u00ed, s&nbsp;funk\u010dn\u00edmi odkazy atd., a&nbsp;mus\u00ed b\u00fdt bezchybn\u011b pou\u017eiteln\u00fd na m\u00edstn\u00edm trhu a&nbsp;v\u0161ech dostupn\u00fdch platform\u00e1ch. Funk\u010dn\u00ed testov\u00e1n\u00ed prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong><span class=\"caps\">SW<\/span>\u00a0specialista<\/strong>\u00a0ru\u010dn\u011b nebo automaticky prost\u0159ednictv\u00edm skript\u016f. Prov\u00e1d\u00ed se ve zlokalizovan\u00e9\u00a0aplikaci.<\/li>\n<li>K\u00a0testov\u00e1n\u00ed funk\u010dnosti softwaru se pou\u017e\u00edvaj\u00ed tzv.&nbsp;testcases \u2013 instrukce vytvo\u0159en\u00e9 klientem (soubor podm\u00ednek a&nbsp;prom\u011bnn\u00fdch, podle kter\u00fdch\u00a0<span class=\"caps\">SW<\/span>\u00a0specialista ur\u010d\u00ed, zda produkt funguje\u00a0spr\u00e1vn\u011b).<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0hodina.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Jazykov\u00e9 testov\u00e1n\u00ed (<span class=\"caps\">TEST<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Testov\u00e1n\u00ed jazykov\u00e9 spr\u00e1vnosti zlokalizovan\u00e9ho produktu<\/strong>. Jazykov\u00e9 testov\u00e1n\u00ed prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>\u00a0c\u00edlov\u00e9ho jazyka se znalost\u00ed dan\u00e9ho oboru. Prov\u00e1d\u00ed se na zlokalizovan\u00e9 aplikaci, webu nebo online\u00a0n\u00e1pov\u011bd\u011b.<\/li>\n<li><strong>C\u00edlem je kontrola<\/strong>:\n<ul>\n<li>spr\u00e1vnosti, \u00faplnosti a&nbsp;konzistence\u00a0p\u0159ekladu;<\/li>\n<li>form\u00e1tov\u00e1n\u00ed (rozvr\u017een\u00ed a&nbsp;tok textu, odstavc\u016f, zv\u00fdrazn\u011bn\u00ed textu, fonty, odsazen\u00ed\u00a0apod.);<\/li>\n<li>d\u011blen\u00ed slov, kontrola osamocen\u00fdch jednop\u00edsmenn\u00fdch p\u0159edlo\u017eek a&nbsp;spojek na konci\u00a0\u0159\u00e1dk\u016f;<\/li>\n<li>spr\u00e1vn\u00e9ho zobrazen\u00ed v\u0161ech znak\u016f, obr\u00e1zk\u016f, symbol\u016f a&nbsp;jejich spr\u00e1vn\u00e9ho\u00a0um\u00edst\u011bn\u00ed;<\/li>\n<li>funk\u010dnosti\u00a0odkaz\u016f;<\/li>\n<li>odkaz\u016f na manu\u00e1ly, kapitoly, obr\u00e1zky, str\u00e1nky\u00a0atd.;<\/li>\n<li>dodr\u017een\u00ed typografick\u00fdch zvyklost\u00ed c\u00edlov\u00e9ho\u00a0jazyka.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b <strong>testov\u00e1n\u00ed her<\/strong> (Gaming LQA) se do kontroly zahrnuje nav\u00edc i&nbsp;<strong>vizu\u00e1ln\u00ed kontrola<\/strong> (spr\u00e1vn\u00e9 zobrazen\u00ed textu, form\u00e1tov\u00e1n\u00ed apod.) a&nbsp;<strong>kontrola funk\u010dnosti<\/strong> v\u0161ech hern\u00edch prvk\u016f s\u00a0ohledem na instrukce zadavatele.<\/li>\n<li>Jak\u00e9koli odhalen\u00e9 nesrovnalosti se zaznamen\u00e1vaj\u00ed dle instrukc\u00ed zadavatele.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0hodina.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Testov\u00e1n\u00ed n\u00e1pov\u011bdy (<span class=\"caps\">SWTSTUA<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li>Funk\u010dn\u00ed testov\u00e1n\u00ed lokalizovan\u00e9 n\u00e1pov\u011bdy. N\u00e1pov\u011bda m\u016f\u017ee b\u00fdt ve form\u00e1tu WinHelp (*.doc, *.rtf) nebo\u00a0<span class=\"caps\">HTML<\/span>\u00a0(*.html, *.\u00a0xml).<\/li>\n<li>Prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong><span class=\"caps\">SW<\/span>\u00a0specialista<\/strong>. Prob\u00edh\u00e1 porovn\u00e1n\u00edm zdrojov\u00e9ho\u00a0<span class=\"caps\">CHM<\/span>\u00a0souboru se\u00a0zlokalizovan\u00fdm.<\/li>\n<li>Postup p\u0159ekladu n\u00e1pov\u011bdy: zkompilovan\u00fd\u00a0<span class=\"caps\">CHM<\/span>\u00a0soubor se dekompiluje, soubory se p\u0159elo\u017e\u00ed a&nbsp;n\u00e1sledn\u011b zkompiluj\u00ed do v\u00fdsledn\u00e9 n\u00e1pov\u011bdy pomoc\u00ed t\u011bchto n\u00e1stroj\u016f: Robohelp,\u00a0<span class=\"caps\">HTML<\/span>\u00a0<span class=\"caps\">JH<\/span>elp Workshop. Pokud je n\u00e1pov\u011bda v\u00a0*.xml nebo *.html form\u00e1tu, p\u0159evede se do *.ttx souboru. P\u0159elo\u017een\u00fd *.ttx soubor se n\u00e1sledn\u011b kontroluje v\u00a0programu Beyond\u00a0Compare.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0hodina.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Dal\u0161\u00ed\u00a0slu\u017eby<\/h3>\n<h5>Spojen\u00ed (alignov\u00e1n\u00ed) dokument\u016f (<span class=\"caps\">AL<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Spojov\u00e1n\u00ed zdrojov\u00e9ho a&nbsp;p\u0159elo\u017een\u00e9ho dokumentu<\/strong>\u00a0za \u00fa\u010delem vytvo\u0159en\u00ed p\u0159ekladov\u00e9 pam\u011bti z\u00a0dokument\u016f p\u0159elo\u017een\u00fdch bez\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0n\u00e1stroje.<\/li>\n<li>Spojov\u00e1n\u00ed se prov\u00e1d\u00ed v\u00a0programu Trados WinAlign nebo Across\u00a0Alignment.<\/li>\n<li>Spojov\u00e1n\u00ed prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong>lingvista<\/strong>\u00a0s\u00a0dobrou znalost\u00ed zdrojov\u00e9ho i&nbsp;c\u00edlov\u00e9ho jazyka tak, \u017ee porovn\u00e1v\u00e1 a&nbsp;spojuje odpov\u00eddaj\u00edc\u00ed zdrojov\u00e9 a&nbsp;c\u00edlov\u00e9\u00a0segmenty.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0slovo.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 4&nbsp;000 slov\/hod. (pokud si zdrojov\u00fd a&nbsp;c\u00edlov\u00fd dokument odpov\u00eddaj\u00ed rozlo\u017een\u00edm\u00a0segment\u016f).<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>P\u0159epis textu (<span class=\"caps\">REWR<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>P\u0159eps\u00e1n\u00ed textu do editovateln\u00e9ho souboru<\/strong>\u00a0(<span class=\"caps\">MS<\/span>\u00a0Word).<\/li>\n<li>Prov\u00e1d\u00ed se, pokud je zdroj v\u00a0needitovateln\u00e9m form\u00e1tu (psan\u00fd rukou, naskenovan\u00fd) a&nbsp;v\u00fdstupem m\u00e1 b\u00fdt zdroj i&nbsp;p\u0159eklad v\u00a0elektronick\u00e9 podob\u011b, nebo pokud maj\u00ed v\u00a0p\u0159ekladu z\u016fstat n\u011bkter\u00e9 pas\u00e1\u017ee ze zdroje, kter\u00e9 jsou needitovateln\u00e9 \u010di\u00a0nep\u0159elo\u017een\u00e9.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: c\u00edlov\u00e9\u00a0slovo.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: 1&nbsp;000\u00a0slov\/hod.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>P\u0159epis textu z&nbsp;audio\/video z\u00e1znamu (<span class=\"caps\">AVRW<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>P\u0159eps\u00e1n\u00ed audio\/video nahr\u00e1vky (nap\u0159.&nbsp;z\u00a0tlumo\u010den\u00ed) do editovateln\u00e9ho souboru<\/strong>\u00a0(nap\u0159.\u00a0<span class=\"caps\">MS<\/span>\u00a0Word).<\/li>\n<li>P\u0159i p\u0159episu z\u00a0videonahr\u00e1vky je nutn\u00e9 p\u0159ipsat na za\u010d\u00e1tek ka\u017ed\u00e9ho odstavce \u010dasov\u00fd k\u00f3d (time\u00a0code).<\/li>\n<li>P\u0159i p\u0159episu je t\u0159eba rozli\u0161ovat jednotliv\u00e9 \u0159e\u010dn\u00edky (nap\u0159.\u00a0mu\u017e\/\u017eena).<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>: hodina \/ c\u00edlov\u00e9\u00a0slovo.<\/li>\n<li><strong>Kapacita<\/strong>: P\u0159epis minutov\u00e9ho z\u00e1znamu trv\u00e1 p\u0159ibli\u017en\u011b 10 minut v&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b z\u00e1znamu b\u011b\u017en\u00e9 promluvy s\u00a0pauzami (nap\u0159.&nbsp;film). V&nbsp;p\u0159\u00edpad\u011b m\u00e9n\u011b kvalitn\u00edho z\u00e1znamu nebo promluvy bez pauz (nap\u0159.&nbsp;konference) 1,5n\u00e1sobek a&nbsp;v\u00edce. Jedn\u00e9 minut\u011b mluven\u00e9ho z\u00e1znamu odpov\u00edd\u00e1 cca 150\u00a0slov.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Dabing (<span class=\"caps\">DB<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Nahrazen\u00ed mluven\u00e9ho slova ve zvukov\u00e9m filmu mluven\u00fdm slovem v\u00a0jin\u00e9m jazyce<\/strong>. Prov\u00e1d\u00ed se, kdy\u017e se vytv\u00e1\u0159\u00ed jin\u00e1 jazykov\u00e1 verze filmu. Filmov\u00e9 dialogy herce\/\u016f jsou p\u0159emluveny jin\u00fdmi herci a&nbsp;ostatn\u00ed zvukov\u00e9 slo\u017eky (ruchy, hudba) z\u016fstanou nezm\u011bn\u011bny. Zvl\u00e1\u0161tn\u00edm druhem dabingu je p\u0159emluven\u00ed, tzv.\u00a0<strong>voiceover<\/strong>, kdy se cel\u00fd p\u016fvodn\u00ed zvuk sc\u00e9ny utlum\u00ed nebo odstran\u00ed a&nbsp;hlas\/y herce\/\u016f se\u00a0p\u0159emluv\u00ed.<\/li>\n<li>Dabing zaji\u0161\u0165uj\u00ed\u00a0<strong>dabingov\u00e1 studia<\/strong>, kter\u00e1 pracuj\u00ed s&nbsp;origin\u00e1ln\u00ed nahr\u00e1vkou (<span class=\"caps\">BETA<\/span>\u00a0<span class=\"caps\">CAM<\/span>,\u00a0<span class=\"caps\">DVD<\/span>,\u00a0<span class=\"caps\">MPEG<\/span>,\u00a0<span class=\"caps\">AVI<\/span>\u00a0apod.) a&nbsp;p\u0159ekladem mluven\u00e9ho\u00a0slova.<\/li>\n<li>Pokud nen\u00ed k\u00a0dispozici sc\u00e9n\u00e1\u0159 (skript) nahr\u00e1vky, nahr\u00e1vka se mus\u00ed nejprve p\u0159epsat a&nbsp;p\u0159elo\u017eit. P\u0159epis mluven\u00e9ho slova ve zdrojov\u00e9m jazyce a&nbsp;jeho p\u0159eklad do c\u00edlov\u00e9ho jazyka prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>. P\u0159ekladatel mus\u00ed m\u00edt v\u00fdborn\u00e9 znalosti zdrojov\u00e9ho i&nbsp;c\u00edlov\u00e9ho jazyka a&nbsp;v\u00fdborn\u00e9 liter\u00e1rn\u00ed schopnosti. C\u00edlov\u00fd text jednotliv\u00fdch v\u00fdpov\u011bd\u00ed mus\u00ed d\u00e9lkou odpov\u00eddat\u00a0zdroji.<\/li>\n<li>Na v\u00fdrob\u011b kone\u010dn\u00e9 nahr\u00e1vky v\u00a0c\u00edlov\u00e9m jazyce se pod\u00edl\u00ed\u00a0<strong>\u00fapravce<\/strong>, kter\u00fd p\u0159elo\u017een\u00fd text koriguje a&nbsp;upravuje pro dabing, a\u00a0<strong>re\u017eis\u00e9r a&nbsp;herci<\/strong>, kte\u0159\u00ed text namlouvaj\u00ed. Je t\u0159eba zachovat rytmus a&nbsp;kadenci origin\u00e1ln\u00edho\u00a0dialogu.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0hodina.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Titulky (<span class=\"caps\">SUBTL<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Opat\u0159en\u00ed mluven\u00e9ho slova ve zvukov\u00e9m filmu titulky<\/strong>. (P\u0159i&nbsp;v\u00fdrob\u011b titulk\u016f pro nesly\u0161\u00edc\u00ed je nav\u00edc t\u0159eba v\u00a0textu oznamovat zvuky a&nbsp;akustick\u00e9 sign\u00e1ly podstatn\u00e9 pro d\u011bj filmu.) Titulky vyr\u00e1b\u00ed\u00a0<strong>produk\u010dn\u00ed spole\u010dnosti<\/strong>.<\/li>\n<li>V\u00fdrobce titulk\u016f pracuje s\u00a0origin\u00e1ln\u00ed nahr\u00e1vkou a&nbsp;p\u0159ekladem mluven\u00e9ho\u00a0slova.<\/li>\n<li>Pokud nen\u00ed k\u00a0dispozici sc\u00e9n\u00e1\u0159 (skript) nahr\u00e1vky, nahr\u00e1vka se mus\u00ed nejprve p\u0159epsat a&nbsp;p\u0159elo\u017eit. P\u0159epis mluven\u00e9ho slova ve zdrojov\u00e9m jazyce a&nbsp;jeho p\u0159eklad do c\u00edlov\u00e9ho jazyka prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong>rodil\u00fd mluv\u010d\u00ed<\/strong>. P\u0159ekladatel mus\u00ed m\u00edt v\u00fdborn\u00e9 znalosti zdrojov\u00e9ho i&nbsp;c\u00edlov\u00e9ho jazyka a&nbsp;v\u00fdborn\u00e9 liter\u00e1rn\u00ed schopnosti, aby dok\u00e1zal psan\u00fdm textem vyj\u00e1d\u0159it mluven\u00e9\u00a0slovo.<\/li>\n<li>B\u011bhem p\u0159episu je nutn\u00e9 zaznamen\u00e1vat u&nbsp;cca ka\u017ed\u00e9 5.&nbsp;v\u011bty \u010dasovou zna\u010dku (time\u00a0code).<\/li>\n<li>Promluvy jednotliv\u00fdch mluv\u010d\u00edch se odd\u011bluj\u00ed poml\u010dkou a&nbsp;rozd\u011bluj\u00ed do dvou\u00a0\u0159\u00e1dk\u016f.<\/li>\n<li>V\u00a0titulc\u00edch je t\u0159eba zachovat maxim\u00e1ln\u00ed stru\u010dnost bez toho, aby do\u0161lo ke zm\u011bn\u011b smyslu\u00a0dialog\u016f.<\/li>\n<li>P\u0159elo\u017een\u00fd text upravuje\u00a0<strong>\u00fapravce<\/strong>, kter\u00fd ur\u010d\u00ed p\u0159esnou d\u00e9lku titulk\u016f tak, aby je div\u00e1k mohl pohodln\u011b\u00a0p\u0159e\u010d\u00edst.<\/li>\n<li>Titulky obvykle maj\u00ed 40 znak\u016f (v\u010detn\u011b interpunkce) na \u0159\u00e1dek (plat\u00ed pro filmy ur\u010den\u00e9 pro prom\u00edt\u00e1n\u00ed v\u00a0kin\u011b, ve filmech na\u00a0<span class=\"caps\">DVD<\/span>\u00a0je mo\u017en\u00e9 m\u00edt na \u0159\u00e1dku v\u00edce znak\u016f s\u00a0men\u0161\u00edm fontem). Na obrazovce se vyskytuj\u00ed maxim\u00e1ln\u011b dva \u0159\u00e1dky titulk\u016f, p\u0159i\u010dem\u017e jedno\u0159\u00e1dkov\u00fd titulek by se m\u011bl zobrazit na t\u0159i sekundy, dvou\u0159\u00e1dkov\u00fd na\u00a0p\u011bt.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0kus\/hodina\/slovo.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Vazba dokumentu\u00a0(<span class=\"caps\">BINDING<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Pevn\u00e9 sv\u00e1z\u00e1n\u00ed dokumentu<\/strong>\u00a0(nap\u0159.&nbsp;v\u00fdro\u010dn\u00ed zpr\u00e1vy, v\u011bdeck\u00e9 pr\u00e1ce nebo jin\u00fdch ucelen\u00fdch\u00a0p\u0159eklad\u016f).<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0kus.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Zpracov\u00e1n\u00ed na\u00a0<span class=\"caps\">CD<\/span>\u00a0(<span class=\"caps\">CD<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Ulo\u017een\u00ed p\u0159ekladu\/terminologie\/p\u0159episu na\u00a0<span class=\"caps\">CD<\/span><\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0kus.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Messenger, kur\u00fdr (<span class=\"caps\">MESSEN<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Zasl\u00e1n\u00ed p\u0159ekladu\/nahr\u00e1vky kur\u00fdrem<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0kus.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Po\u0159\u00edzen\u00ed audio\/video z\u00e1znamu (<span class=\"caps\">AVRC<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li><strong>Nahrazen\u00ed textu mluven\u00fdm slovem<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0hodina.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Soudn\u00ed ov\u011b\u0159en\u00ed p\u0159ekladu \u2013 p\u0159ekladatelsk\u00e1 dolo\u017eka (<span class=\"caps\">CW<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li>Soudn\u00ed ov\u011b\u0159en\u00ed p\u0159ekladu vyhotovuje\u00a0<strong>soudn\u00ed p\u0159ekladatel<\/strong> jmenovan\u00fd Ministerstvem spravedlnosti <span class=\"caps\">\u010cR<\/span>. Ov\u011b\u0159en\u00fd p\u0159eklad mus\u00ed b\u00fdt v&nbsp;souladu se z\u00e1konem <strong>\u010d. 354\/2019 Sb., o&nbsp;soudn\u00edch tlumo\u010dn\u00edc\u00edch a&nbsp;soudn\u00edch p\u0159ekladatel\u00edch, a&nbsp;souvisej\u00edc\u00edmi vyhl\u00e1\u0161kami<\/strong>.<\/li>\n<li>V p\u0159\u00edpad\u011b samostatn\u00e9 objedn\u00e1vky soudn\u00edho ov\u011b\u0159en\u00ed soudn\u00ed p\u0159ekladatel p\u0159eklad zkontroluje a&nbsp;p\u0159\u00edpadn\u011b oprav\u00ed a&nbsp;potom jej sv\u00e1\u017ee se zdrojem nebo not\u00e1\u0159sky ov\u011b\u0159enou fotokopi\u00ed a&nbsp;opat\u0159\u00ed p\u0159ekladatelskou dolo\u017ekou, pe\u010det\u00ed a&nbsp;podpisem.\u00a0<\/li>\n<li>Soudn\u00ed p\u0159eklad mus\u00ed spl\u0148ovat tyto\u00a0<strong>form\u00e1ln\u00ed n\u00e1le\u017eitosti:<\/strong>\n<ul>\n<li>Na prvn\u00ed stran\u011b p\u00edsemn\u00e9ho p\u0159ekladu mus\u00ed b\u00fdt uvedeno, z&nbsp;jak\u00e9ho jazyka byl p\u0159eklad proveden. Tato informace je uvedena v\u00a0c\u00edlov\u00e9m\u00a0jazyce.<\/li>\n<li>Na posledn\u00ed stran\u011b mus\u00ed p\u0159ekladatel p\u0159idat p\u0159ekladatelskou dolo\u017eku, kterou dokl\u00e1d\u00e1 obsahovou a&nbsp;form\u00e1ln\u00ed shodu p\u0159ekladu se zdrojem a&nbsp;potvrzuje, \u017ee byl jmenov\u00e1n soudem k&nbsp;vyhotovov\u00e1n\u00ed ov\u011b\u0159en\u00fdch p\u0159eklad\u016f. P\u0159ekladatelsk\u00e1 dolo\u017eka se nap\u00ed\u0161e nebo se p\u0159ipoj\u00ed otiskem raz\u00edtka.<\/li>\n<li>P\u0159eklad mus\u00ed b\u00fdt stvrzen kulat\u00fdm \u00fa\u0159edn\u00edm raz\u00edtkem, tzv.&nbsp;p\u0159ekladatelskou pe\u010det\u00ed (o&nbsp;pr\u016fm\u011bru 20, 25 nebo 36 mm) a&nbsp;podpisem soudn\u00edho p\u0159ekladatele. Raz\u00edtko a&nbsp;podpis se d\u00e1vaj\u00ed pod p\u0159ekladatelskou dolo\u017eku.<\/li>\n<li>Raz\u00edtkem by m\u011bly b\u00fdt p\u0159eti\u0161t\u011bny i&nbsp;v\u0161echny polepky, kter\u00e9 spojuj\u00ed zdroj nebo not\u00e1\u0159sky ov\u011b\u0159enou fotokopii zdroje\u00a0s\u00a0p\u0159ekladem.<\/li>\n<li>Doporu\u010duje se, aby byly zdroj nebo not\u00e1\u0159sky ov\u011b\u0159en\u00e1 fotokopie zdroje a&nbsp;p\u0159eklad sv\u00e1z\u00e1ny \u010derveno-modro-b\u00edlou \u0161\u0148\u016frkou (trikol\u00f3rou). Se\u0161\u00edvac\u00ed \u0161\u0148\u016frka by m\u011bla b\u00fdt p\u0159ipevn\u011bna polepkou k&nbsp;posledn\u00ed stran\u011b p\u0159ekladu a&nbsp;p\u0159eti\u0161t\u011bna p\u0159ekladatelskou pe\u010det\u00ed. Uzl\u00edk na \u0161\u0148\u016frce by m\u011bl b\u00fdt pod polepkou.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0strana.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Kopie soudn\u011b ov\u011b\u0159en\u00e9ho\u00a0p\u0159ekladu\u00a0(<span class=\"caps\">COPYW<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li>Kopie soudn\u011b ov\u011b\u0159en\u00e9ho p\u0159ekladu se vystavuje k\u00a0v\u00edce kopi\u00edm stejn\u00e9ho zdroje. Ka\u017ed\u00e1 kopie se sv\u00e1\u017ee zvl\u00e1\u0161\u0165 a&nbsp;mus\u00ed spl\u0148ovat v\u0161echny form\u00e1ln\u00ed po\u017eadavky soudn\u011b ov\u011b\u0159en\u00e9ho p\u0159ekladu uveden\u00e9\u00a0v\u00fd\u0161e.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0strana.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Not\u00e1\u0159sk\u00e9 ov\u011b\u0159en\u00ed\/vidimace (<span class=\"caps\">NOTARY<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li>Not\u00e1\u0159sk\u00e9 ov\u011b\u0159en\u00ed dokument\u016f prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong>not\u00e1\u0159<\/strong>, p\u0159\u00edpadn\u011b krajsk\u00fd nebo obecn\u00ed \u00fa\u0159ad nebo \u00fa\u0159ady m\u011bstsk\u00fdch \u010d\u00e1st\u00ed nebo m\u011bstsk\u00fdch obvod\u016f, podle z\u00e1kona\u00a0<strong>\u010d. 352\/1992 Sb. O&nbsp;not\u00e1\u0159sk\u00e9m \u0159\u00e1du<\/strong>\u00a0a z\u00e1kona\u00a0<strong>\u010d. 21\/2006 Sb. O&nbsp;ov\u011b\u0159ov\u00e1n\u00ed<\/strong>. Potvrzuje se, \u017ee opis nebo kopie listiny byla vyhotovena ze zdroje a&nbsp;s\u00a0t\u00edmto zdrojem se shoduje. Not\u00e1\u0159 na ov\u011b\u0159enou kopii natiskne raz\u00edtko \u201eOpis\u201c a&nbsp;not\u00e1\u0159sk\u00e9 ov\u011b\u0159en\u00ed (\u2026\u201eov\u011b\u0159uji, \u017ee tato fotokopie souhlas\u00ed doslovn\u011b s\u00a0prvopisem\u00a0listiny\u201c\u2026).<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0strana.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>Not\u00e1\u0159sk\u00e9 ov\u011b\u0159en\u00ed ciz\u00ed jazyk (<span class=\"caps\">NOTARYFL<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li>Not\u00e1\u0159sk\u00e9 ov\u011b\u0159en\u00ed dokument\u016f v\u00a0ciz\u00edm jazyce prov\u00e1d\u00ed\u00a0<strong>not\u00e1\u0159<\/strong>. Postup se shoduje s\u00a0not\u00e1\u0159sk\u00fdm ov\u011b\u0159en\u00edm v\u00a0\u010desk\u00e9m\u00a0jazyce.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0strana.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>\u00a0<\/h3>\n<h5>Terminologick\u00e1 pr\u00e1ce (<span class=\"caps\">TERM<\/span>)<\/h5>\n<ul>\n<li>Vytvo\u0159en\u00ed\u00a0<strong>specializovan\u00e9ho slovn\u00edku<\/strong>\u00a0(dvou nebo v\u00edcejazy\u010dn\u00e9ho), obvykle za podpory softwaru pro spr\u00e1vu\u00a0terminologie.<\/li>\n<li>Terminologick\u00e9 slovn\u00edky je vhodn\u00e9 zpracovat a&nbsp;pou\u017e\u00edvat u&nbsp;rozs\u00e1hlej\u0161\u00edch zak\u00e1zek, v\u00a0nich\u017e se ur\u010dit\u00e1 terminologie opakuje, nebo pokud na p\u0159ekladu pracuje v\u00edce ne\u017e jeden p\u0159ekladatel, aby byla zachov\u00e1na konzistence\u00a0p\u0159ekladu.<\/li>\n<li>Terminologick\u00fd slovn\u00edk vytv\u00e1\u0159\u00ed\u00a0<strong>lingvista<\/strong>\u00a0s v\u00fdbornou znalost\u00ed zdrojov\u00e9ho i&nbsp;c\u00edlov\u00e9ho jazyka a&nbsp;dan\u00e9ho\u00a0oboru.<\/li>\n<li>P\u0159ed vytv\u00e1\u0159en\u00edm terminologick\u00e9ho slovn\u00edku je nutn\u00e9 definovat c\u00edlovou skupinu, vymezit tematickou oblast a&nbsp;ze zdrojov\u00e9ho textu vybrat relevantn\u00ed term\u00edny. Velikost slovn\u00edku bude odpov\u00eddat d\u00e9lce nebo odbornosti\u00a0textu.<\/li>\n<li><strong>Extrakce terminologick\u00fdch hesel<\/strong>\u00a0se m\u016f\u017ee prov\u00e1d\u011bt t\u011bmito zp\u016fsoby (nebo podle konkr\u00e9tn\u00edch instrukc\u00ed od zadavatele):\n<ul>\n<li>Pomoc\u00ed speci\u00e1ln\u00edho n\u00e1stroje se vyextrahuj\u00ed opakuj\u00edc\u00ed se v\u00fdrazy. Lingvista vyextrahovan\u00fd seznam term\u00edn\u016f zkontroluje a&nbsp;ponech\u00e1 d\u016fle\u017eit\u00e9 v\u00fdrazy pro dan\u00fd\u00a0obor.<\/li>\n<li>Lingvista si zaznamen\u00e1v\u00e1 v\u00fdrazy, kter\u00e9 se v\u00a0textu opakuj\u00ed b\u011bhem pr\u00e1ce s&nbsp;textem (ide\u00e1ln\u011b pomoc\u00ed\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0n\u00e1stroje). Doporu\u010duje se vych\u00e1zet z\u00a0rejst\u0159\u00edk\u016f\/index\u016f, kter\u00e9 obvykle obsahuj\u00ed st\u011b\u017eejn\u00ed\u00a0v\u00fdrazy.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Z\u00a0t\u011bchto term\u00edn\u016f je vytvo\u0159en seznam terminologick\u00fdch hesel ve zdrojov\u00e9m jazyce. K\u00a0jednotliv\u00fdm hesl\u016fm se dopln\u00ed jejich ekvivalenty v\u00a0ciz\u00edm\/ch jazyce\/\u00edch, p\u0159\u00edpadn\u011b dal\u0161\u00ed dopl\u0148uj\u00edc\u00ed informace: obor a&nbsp;specializace, definice hesla a&nbsp;zdroj (text k\u00a0p\u0159ekladu, slovn\u00edk, internet, odborn\u00e1 literatura, konzultace s\u00a0odborn\u00edkem\u00a0atd.).<\/li>\n<li>Terminologii by m\u011bl schv\u00e1lit z\u00e1kazn\u00edk, nebo j\u00edm pov\u011b\u0159en\u00e1 osoba, aby byla pou\u017eita specifick\u00e1 firemn\u00ed \u010di&nbsp;oborov\u00e1 terminologie a\u00a0\u017eargon.<\/li>\n<li>Pokud je text p\u0159ekl\u00e1d\u00e1n v\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0n\u00e1stroji, vytv\u00e1\u0159\u00ed se terminologick\u00fd slovn\u00edk pomoc\u00ed tohoto\u00a0n\u00e1stroje.<\/li>\n<li>Pokud je text p\u0159ekl\u00e1d\u00e1n bez\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0n\u00e1stroje, je t\u0159eba, aby lingvista extrahoval p\u0159\u00edpadnou terminologii do (p\u0159edp\u0159ipraven\u00e9ho) *.xls\u00a0souboru.<\/li>\n<li>V\u00a0p\u0159\u00edpad\u011b, \u017ee klient dod\u00e1 sv\u016fj terminologick\u00fd slovn\u00edk ve zdrojov\u00e9m jazyce, n\u00e1sleduje jen jeho p\u0159eklad (do jednoho nebo v\u00edce\u00a0jazyk\u016f).<\/li>\n<li>Terminologick\u00fd slovn\u00edk mus\u00ed obsahovat jen aktu\u00e1ln\u011b pou\u017e\u00edvan\u00e9 a&nbsp;obecn\u011b platn\u00e9 v\u00fdrazy. Term\u00edny jsou v\u011bt\u0161inou podstatn\u00e1 jm\u00e9na (v&nbsp;jednotn\u00e9m \u010d\u00edsle) nebo slovesa (v&nbsp;infinitivu), jednotliv\u00e1 slova i&nbsp;slovn\u00ed spojen\u00ed, p\u0159\u00edpadn\u011b zkratky, opakuj\u00edc\u00ed se v\u00a0textu a&nbsp;pou\u017e\u00edvan\u00e9 v\u00a0dan\u00e9m oboru\/kontextu. V\u00fdrazy by m\u011bly b\u00fdt zad\u00e1v\u00e1ny konzistentn\u011b (\u010d\u00edslo, rod, \u010das\u00a0atd.).<\/li>\n<li>Lingvista mus\u00ed zvolit vhodnou \u00fapravu a&nbsp;form\u00e1tov\u00e1n\u00ed slovn\u00edku. Hesla je vhodn\u00e9 abecedn\u011b se\u0159adit (u&nbsp;jazyk\u016f pou\u017e\u00edvaj\u00edc\u00edch \u010dleny je t\u0159eba \u010dleny\/rody uv\u00e1d\u011bt a\u017e do dal\u0161\u00edho sloupce, aby se p\u0159\u00edpadn\u011b data spr\u00e1vn\u011b naimportovala do\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0n\u00e1stroje).<\/li>\n<li>Ke ka\u017ed\u00e9mu term\u00ednu je mo\u017en\u00e9 p\u0159idat libovoln\u00e9 mno\u017estv\u00ed dal\u0161\u00edch informac\u00ed (vysv\u011btlivky, kontext pou\u017eit\u00ed, obr\u00e1zky atd.), kter\u00e9 je t\u0159eba pro\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0n\u00e1stroje nadefinovat do sloupc\u016f. Informace uveden\u00e9 u&nbsp;jednotliv\u00fdch term\u00edn\u016f se po&nbsp;naimportov\u00e1n\u00ed do\u00a0<span class=\"caps\">CAT<\/span>\u00a0n\u00e1stroje zobraz\u00ed ve vlastnostech dan\u00e9ho\u00a0term\u00ednu.<\/li>\n<li>N\u00e1stroje, pomoc\u00ed kter\u00fdch se vytv\u00e1\u0159\u00ed terminologick\u00e9 slovn\u00edky: Across,\u00a0<span class=\"caps\">CATS<\/span>\u00a0\u2013 Computer-Aided Terminology System,\u00a0<span class=\"caps\">GFT<\/span>\u00a0Data Term, Lingo, LingTools, LogiTerm, MobiDic,\u00a0<span class=\"caps\">MTX<\/span>, Trados MultiTerm,\u00a0<span class=\"caps\">SDL<\/span>\u00a0TermBase, TermStar, Termwatch, UniTerm, Xerox Terminology Suite\u00a0atd.<\/li>\n<li>N\u00e1stroje, pomoc\u00ed kter\u00fdch se extrahuje opakuj\u00edc\u00ed se terminologie: Trados Term Extract, Comprendium Terminologist,\u00a0<span class=\"caps\">SDLP<\/span>hraseFinder, Xplanation\u00a0atd.<\/li>\n<li>P\u0159ed odevzd\u00e1n\u00edm slovn\u00edku mus\u00ed lingvista v\u0161echna hesla zkontrolovat a&nbsp;ov\u011b\u0159it, \u017ee slovn\u00edk neobsahuje \u017e\u00e1dn\u00e9 duplicity, ani \u017e\u00e1dn\u00e9 pravopisn\u00e9 nebo gramatick\u00e9 chyby nebo chyby ve form\u00e1tov\u00e1n\u00ed a&nbsp;\u017ee byly spln\u011bny v\u0161echny instrukce od\u00a0zadavatele.<\/li>\n<li><strong>Jednotka \u00fa\u010dtov\u00e1n\u00ed<\/strong>:\u00a0hodina.<\/li>\n<li><strong>Technika<\/strong>: extrakce terminologick\u00fdch hesel ze zdrojov\u00e9ho\u00a0textu a&nbsp;dopln\u011bn\u00ed jejich ekvivalent\u016f v\u00a0c\u00edlov\u00e9m\u00a0jazyce.<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>P\u0158EKLADY\u00a0(T) P\u0159eklad (TR) P\u00edsemn\u00fd p\u0159evod textu ze zdrojov\u00e9ho do c\u00edlov\u00e9ho jazyka. C\u00edlem je spr\u00e1vn\u011b pochopit v\u00fdznam zdrojov\u00e9ho textu a&nbsp;z\u00e1m\u011br autora a&nbsp;vyj\u00e1d\u0159it jej ve vlastn\u00edm jazyce. P\u0159eklad mus\u00ed b\u00fdt p\u0159esn\u00fd, srozumiteln\u00fd, gramaticky spr\u00e1vn\u00fd, terminologicky jednotn\u00fd a&nbsp;stylov\u011b mus\u00ed odpov\u00eddat \u00fa\u010delu jeho pou\u017eit\u00ed a&nbsp;c\u00edlov\u00e9 skupin\u011b, pro kterou je ur\u010den, s\u00a0ohledem na instrukce a&nbsp;poskytnut\u00e9 referen\u010dn\u00ed\u00a0materi\u00e1ly. P\u0159eklad prov\u00e1d\u00ed p\u0159ekladatel, kter\u00fd [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-11527","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/11527","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11527"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/11527\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":80167,"href":"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/11527\/revisions\/80167"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/skrivanek.cz\/cz\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11527"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}