Přesnost, která rozhoduje o úspěchu registrace patentu
Zdravotnická technika je jedním z nejrychleji se rozvíjejících odvětví – každý rok přináší nové přístroje, technologie i patentové přihlášky. A právě v této oblasti závisí úspěch inovace nejen na technickém řešení, ale také na tom, jak přesně je popsána v každém jazyce.
Náš dlouholetý klient, mezinárodní výrobce zdravotnických zařízení, nás oslovil s požadavkem na překlady patentových dokumentů určených k registraci na patentových úřadech po celém světě.
Překlady směřovaly z češtiny do několika cizích jazyků a jejich obsahem byly detailní technické popisy, výkresy a principy funkce zařízení, například speciálních vysouvacích lůžek pro pacienty nebo mechanismů pro přesné dávkování léčiv.
V této fázi projektu bylo jasné, že jakákoli terminologická nepřesnost by mohla vést k odmítnutí patentové přihlášky.
Výzva: Překlady pod drobnohledem patentových úřadů
Překlady patentových dokumentů patří k nejnáročnějším typům odborných textů. Musí splňovat nejen jazykovou přesnost, ale také formální a právní požadavky jednotlivých národních i mezinárodních patentových institucí. V případě našeho klienta ze zdravotnického sektoru šlo o rozsáhlé materiály určené k registraci na patentových úřadech po celém světě. Každá odchylka v terminologii by mohla vést k nejasnostem či dokonce k odmítnutí patentové přihlášky.
Proto bylo nezbytné zajistit dokonalou konzistenci všech technických a právních pojmů, jednotný styl napříč jazykovými verzemi a pečlivou kontrolu každého detailu, což vyžadovalo nejen jazykovou přesnost, ale i hlubokou znalost patentového práva, postupů registrace a specifik terminologie v cílových jazycích.
Naše řešení: Kombinace lidské expertízy a AI
Nejvyšší odborné kvality dosahujeme díky kombinaci pokročilého AI předzpracování a post-editace zkušenými lingvisty s oborovou specializací, což nám umožňuje zkrátit dodací lhůty a snížit náklady při zachování maximální přesnosti. Tento přístup spojuje výhody zkušených překladatelů specializovaných na techniku a medicínu s efektivitou moderních AI nástrojů pro strojové předzpracování textu.
Na projektu pracoval stabilní tým ověřených dodavatelů, kteří se podíleli jak na samotném překladu, tak na následné jazykové korektuře. Tím jsme dosáhli maximální terminologické jednotnosti i při překladu do více jazyků současně.
Důraz jsme kladli také na:
- detailní kontrolu terminologie podle patentových databází a klientových referenčních materiálů,
- konzultace s odborníky z oblasti zdravotnické techniky,
- revizi formátu a struktury dokumentů, aby odpovídaly požadavkům jednotlivých patentových úřadů.
Výsledek: Desítky úspěšně registrovaných patentů
Díky preciznímu procesu a úzké spolupráci mezi naším projektovým týmem, překladateli a odbornými revisory byly všechny dodané překlady akceptovány patentovými úřady bez výhrad.
Klient tak mohl bez prodlení registrovat své inovace na klíčových trzích – od Evropy až po Asii.
Tento projekt potvrdil, že Skřivánek dokáže garantovat jazykovou přesnost i v nejpřísněji regulovaných oblastech, kde rozhoduje každý detail.
Klíčové přínosy pro klienta
✅ Terminologická přesnost – důsledné dodržování patentové a technické terminologie v cílových jazycích.
✅ Konzistence napříč jazyky – využití stejného týmu pro překlad i korekturu.
✅ Úspěšná registrace – texty byly bez výhrad přijaty patentovými úřady po celém světě.
✅ Kombinace lidské a AI expertízy – rychlost, kvalita a efektivita v jednom.
Závěr
Patentové překlady vyžadují výjimečnou míru preciznosti a důslednosti – nejen v překladu samotném, ale i v řízení projektu a kontrole kvality.
Díky našim zkušenostem, propracovaným procesům a certifikacím ISO 9001, ISO 17100 a ISO 18587 poskytujeme klientům jistotu, že jejich inovace budou prezentovány přesně tak, jak si zaslouží – v každém jazyce a na každém trhu.