Výrazy, se kterými se setkáváme denně v pracovní i běžné komunikaci. Ale píšeme je správně? Píší se s pomlčkou, nebo dohromady? A není ta pomlčka vlastně spojovník?
Oba výrazy pocházejí z angličtiny. Písmeno „e“ ve slově „e-mail“ je zkratka pro „electronic“ a obdobně se používá i v dalších slovech, jako je e-learning, e-banking, e-shop apod., podle pravidla zkracovat takto v angličtině složená slova spojující písmeno a slovo. Tato forma psaní („e-mail“) byla však postupně vytlačena variantou „email“, již stále častěji používají angličtí pisatelé. V roce 2011 zavedla americká tisková agentura AP formu „email“ do své jazykové a terminologické příručky pro novináře (AP Stylebook), kterou každoročně aktualizuje, a následně ji přijali i další instituce. V současnosti je v angličtině povolené použití obou variant, ale vždy je třeba zachovat konzistenci v rámci jednoho dokumentu (vybrat si jednu variantu a tu pak používat ve všech výskytech). Více zde.
A jak je to v češtině? Akademický slovník cizích slov uvádí pro elektronickou poštu nebo sdělení zaslané touto poštou výraz „e-mail“ nebo „mail“, kdežto „email“ definuje jako vrstvu sklovité hmoty na kovu, keramice apod.; vrchní lesklou krycí nátěrovou hmotu; zubní sklovinu. Rozlišování těchto dvou významů různými formami psaní nahrává také to, že se každá jinak vyslovuje – elektronická pošta je [ímejl], druh barvy nebo zubní sklovina je [emajl].
V případě on-line/online je však Ústav pro jazyk český AV ČR benevolentnější a povoluje obě formy (lze také psát onlineový, onlinový, on-linový, on-lineový, pokud jde o přídavné jméno).
Možná je jen otázkou času, kdy i v češtině zakotví ekonomičtější verze „email“ pro všechny významy.
Pokud se přikloníme k psaní „e-mail“ a „on-line“, je třeba vědět, že správně se píší se spojovníkem, nikoli s pomlčkou (která je delší než spojovník). Pozor na jejich záměnu, k níž mezi laiky obecně často dochází.
S e-mailem souvisí další zajímavé slovo „zavináč“. V češtině se ujalo označení podle rybí pochoutky (zavinutý řez z rybího masa a zeleniny naložený v kyselém nálevu). Stejně tak se symbol @ označuje ještě ve slovenštině. V dalších jazycích však získal úplně jiná hovorová pojmenování. V angličtině byl ještě před internetovým použitím symbolickou zkratkou pro předložku „at“ (česky: u, při, na); znám je také ale např. jako salamander. Ve španělštině a portugalštině se mu říká „arroba“ podle názvu staré váhové jednotky – odpovídající ekvivalent se používá i ve francouzštině, v čínštině je to myška, ve finštině kočičí ocásek, v nizozemštině zase opičí ocásek, v italštině šnek, v ruštině pes, v řečtině kachňátko, v hebrejštině štrúdl, v maďarštině červík, ve švédštině sloní chobot atd. Více zde nebo zde. Je vidět, že lidé jsou tvorové vynalézaví a hraví.
Tento článek zakončíme technickou vsuvkou. Na klávesnici pomlčku nenajdete – je tam jen spojovník, který vám sice Word automaticky podle kontextu prodlouží a nahradí pomlčkou, někdy se ale vyplatí znát její klávesovou zkratku: Alt + 0150.
Zavináč jednoduše napíšete pomocí Ctrl + Alt + V (nebo pravý Alt + V).