Rostoucí partnerství postavené na rychlosti, přesnosti a důvěrnosti
Když přijde zakázka, která kombinuje urgentní termíny, odbornou terminologii a přísnou důvěrnost, neexistuje prostor pro chyby ani pro zdržení. Právě taková výzva přišla začátkem roku 2025 od společnosti působící v oblasti chemické technologie. A my jsme ji přijali s plnou zodpovědností – s cílem vytvořit nejen kvalitní výstupy, ale i dlouhodobé partnerství postavené na důvěře.
Zadání: Překládat odborné texty rychle, přesně a v souladu s legislativou
Spolupráci jsme zahájili s jasně definovanými prioritami. Klient od prvního kontaktu zdůraznil:
-
potřebu rychlého dodání překladů – často v řádu hodin, maximálně dnů,
-
maximální terminologickou přesnost, bez níž by texty ztratily právní nebo technickou hodnotu,
-
požadavek na důsledné zachování důvěrnosti, podložené smluvní NDA.
Jednalo se o vysoce specializované dokumenty – typicky bezpečnostní listy (SDS), technické smlouvy k nákupu zařízení a další texty, které mají přímý dopad na výrobu, provoz i dodavatelské vztahy. Každý dokument musel být navíc doplněn potvrzením o překladu, vystaveným námi jako nezávislou třetí stranou.
To vše kladlo mimořádné nároky na kvalitu, rychlost, interní procesy i precizní dokumentaci.
Naše řešení: Odbornost, procesy a perfektní týmová souhra
Na zakázku jsme nasadili zkušené překladatele s dlouholetou praxí v oblasti chemie a technických textů. Každý dokument procházel:
-
jazykovou i odbornou revizí – abychom zaručili stylistickou úroveň i terminologickou přesnost,
-
kontrolou souladu s legislativou – zejména v oblasti chemické bezpečnosti podle platných norem a směrnic (REACH, CLP),
-
a formálním vystavením potvrzení o překladu, které zajišťovalo využitelnost textu v praxi – vůči úřadům, dodavatelům i interním procesům.
Během prvního měsíce jsme úspěšně zpracovali například:
-
překlady čínsko-anglických bezpečnostních listů do češtiny, s důrazem na odborný výrazový styl a přesné zachycení chemických složek i varování,
-
technické kupní smlouvy, překládané z angličtiny do češtiny ve velmi krátkém čase – bez ztráty kvality nebo stylistické úrovně.
Překlady probíhaly často v expresním režimu. I tak jsme dodrželi nejen termíny, ale i interní zásady kvality a schvalovací procesy.
Výsledky: Spolehlivost, která se vyplatila
✅ Přesnost, která obstojí i před kontrolním orgánem
Díky specializaci v oboru chemie jsme byli schopni zachovat terminologickou čistotu a právní srozumitelnost všech textů.
✅ Rychlost bez kompromisů
Většinu zakázek jsme dodali do 24 až 48 hodin, a přesto v plné kvalitě – s důrazem na bezpečnostní a technické detaily.
✅ Potvrzení o překladu jako garance
Každý dokument opatřený potvrzením od Skřivánka sloužil klientovi jako nezpochybnitelný doklad kvality – připravený k okamžitému použití pro interní i externí účely.
✅ Profesionální partnerství, které roste
Díky otevřené komunikaci a ochotě hledat řešení jsme si během několika týdnů vybudovali stabilní vztah založený na důvěře a výsledcích.
Hodnocení spolupráce: Začátek, který přesvědčil
Spolupráce je stále na začátku, ale už teď má jasný směr. Klient si pochvaluje zejména:
-
profesionální přístup a vstřícnou komunikaci,
-
flexibilitu i při nestandardních požadavcích,
-
kvalitu překladu a důslednost v administrativních výstupech
-
a naši schopnost držet krok s tempem jeho provozu.
Úspěšný start ukázal, že víme, jak reagovat na náročné požadavky, a že dokážeme být oporou i v časové tísni. Na tomto základu nyní stavíme rozšíření spolupráce o další jazykové kombinace i nové oblasti obsahu.