Loading...

Noční můrou jsou vtipy a lidé v roušce, říká tlumočnice

Noční můrou jsou vtipy a lidé v roušce, říká tlumočnice

Tlumočila sportovcům, umělcům, vědcům i politikům. Stála na podiích v záři reflektorů, třásla se zimou v armádních hangárech a bála se v místech, kde vybuchovaly bomby. Její práce je plná překvapení a nečekaných situací. “Povolání simultánní tlumočnice je jeden velký adrenalin,” říká v rozhovoru pro Aktuálně.cz Eliška Moravcová.

Původně byla Eliška Moravcová letuškou. Když se jí narodili synové, chtěla s nimi být víc doma, rozhodla se proto změnit povolání. Ovládala výborně angličtinu, tak ji napadlo přihlásit se na kurz simultánního tlumočení. Od té doby je její život, jak říká, v jednom kole. Dnes spolupracuje také s agenturou Skřivánek. 

Celý rozhovor si přečtete na aktualne.cz

Loading...