Co transkripce znamená v praxi
Transkripce je proces převodu mluveného slova do přesné psané podoby. Může mít různé úrovně podrobnosti – od základního zachycení obsahu až po detailní odborný přepis, který respektuje terminologii, kontext a styl komunikace konkrétního oboru.
Výstupem je strukturovaný textový dokument, který může sloužit jako podklad pro další práci: například pro analýzu záznamu, tvorbu titulkových sad, přípravu překladů, právní dokumentaci nebo archivní účely. Transkripce může být připravena z audiozáznamů, videozáznamů i méně kvalitních nebo vícejazyčných podkladů.
Tímto způsobem vzniká jednotný a přesně zachycený obsah, se kterým lze dále efektivně pracovat v rámci firmy, týmu či projektu.
Proč je transkripce důležitá
Přepis záznamů umožňuje rychlejší práci s obsahem, snadné vyhledávání informací a jednoznačnou dokumentaci, která je důležitá pro interní procesy, audit i compliance. Textová podoba nahrávek usnadňuje orientaci v obsahu, zkracuje čas potřebný k analýze a podporuje konzistentní sdílení znalostí v týmech.
Transkripce zároveň zvyšuje přístupnost (accessibility) a zajišťuje, že informace mohou využívat i osoby, které nemohou pracovat se zvukovými záznamy. V mnoha oborech je přesný textový přepis nezbytným předpokladem pro interní dokumentaci, právní jistotu a následné využití obsahu — například při překladu, titulkování nebo přípravě výstupů pro klienty.
Proč si vybrat transkripci od Skřivánka
-
odborní lingvisté a specialisté na audio-video obsah, kteří mají zkušenosti s různými typy nahrávek, rozumějí jejich struktuře a dokážou přesně zachytit jazykové nuance i technické detaily
-
přesné přepisy i u právních, technických a medicínských nahrávek, kde je nutné pracovat s odbornou terminologií, správným kontextem a chronologickým pořadím informací bez jakéhokoli zkreslení
-
moderní technologie pro rychlé a kvalitní zpracování, které spojujeme s expertním dohledem — díky tomu poskytujeme rychlé, ale zároveň vysoce přesné výstupy vhodné pro analýzy i publikaci
-
možnost přepisu jedno- i vícejazyčných nahrávek, včetně konferenčních hovorů, panelových diskusí, hybridních meetingů a situací, kde se střídají různí mluvčí i různé jazyky
-
zpracování ve více než 50 jazycích a následný překlad do více než 110 jazyků, což umožňuje pracovat s obsahem na mezinárodní úrovni, sjednocovat výstupy pro globální týmy a vytvářet multilanguage titulky
-
přizpůsobení výstupu účelu, ať potřebujete detailní stenografický styl, čitelný a upravený text, skript pro video, analytický podklad, obsah pro SEO nebo text určený k publikaci – všechny formáty přizpůsobíme přesně vašim potřebám
-
bezpečné nakládání s daty (ISO 27001), šifrované přenosy, interní bezpečnostní procesy a přísná pravidla pro práci s citlivými firemními, právními nebo zdravotnickými nahrávkami
-
rychlé termíny dodání, možnost prioritního zpracování, expresních přepisů i dlouhodobé kontinuální spolupráce na objemových projektech, které vyžadují pravidelné a stabilní kapacity
Získejte nezávaznou kalkulaci transkripce
Pro koho je naše transkripční služba určena
Transkripce nachází využití v celé řadě odvětví – od velkých korporací a právních kanceláří až po univerzity, výzkumné týmy, média, obsahové tvůrce, zdravotnická zařízení nebo neziskové organizace. Každá cílová skupina pracuje s mluveným obsahem jiným způsobem, ale všechny spojuje potřeba převést audio nebo video nahrávky do přesné, srozumitelné a profesionální textové podoby.
Firmy a podnikatelé
Ve firmách se transkripce využívá pro přepis porad, projektových setkání, zákaznických rozhovorů, školení i technických diskusí. Umožňuje přesnou dokumentaci, podporuje interní komunikaci a funguje jako podklad pro reporting, marketingové výstupy nebo návrhy řešení.
Marketingové agentury a kreativní týmy
Marketingové a výzkumné týmy si nechávají přepisovat podcasty, rozhovory, focus groups či prezentace z konferencí. Transkripce jim usnadňuje analýzu dat, přípravu kampaní, tvorbu článků, scénářů i obsahových strategií založených na reálných insightech.
Právní kanceláře a vyšetřovatelé
V právní oblasti je přesnost klíčová. Transkripce se využívá pro výslechy, výpovědi, soudní jednání, konzultace s klienty či investigativní záznamy. Přesný text je zásadní pro dokumentaci, argumentaci i přípravu právních podkladů.
Zdravotnické instituce a odborní lékaři
V medicíně slouží transkripce k přepisu rozhovorů s pacienty, odborných prezentací, výzkumných studií či vzdělávacích seminářů. Umožňuje lékařům i výzkumníkům vracet se k informacím, dokumentovat postupy a vytvářet přesné podklady pro studie či publikace.
Vzdělávací instituce a akademici
Transkripce podporuje analýzu nahrávek přednášek, diskusí, výzkumných rozhovorů i focus groups. Studium i výzkum se díky přesným textům stává efektivnější, snadněji se citují zdroje a výsledky rychleji zpracovávají.
Média a žurnalisté
Pro novináře a mediální domy představuje transkripce rychlý způsob, jak převést rozhovory, reportáže, telefonní hovory či diskuse do textu připraveného k dalšímu zpracování. Usnadňuje tvorbu článků, scénářů i titulkování.
Podcasteři, youtubeři a video tvůrci
Tvůrci digitálního obsahu potřebují přepisy pro tvorbu titulků, popisů videí, blogových článků a úprav obsahu pro lepší SEO. Transkripce zpřístupňuje jejich tvorbu širšímu publiku, včetně osob se sluchovým postižením.
Neziskové organizace a instituce zaměřené na přístupnost
Neziskové organizace využívají transkripce pro zpřístupnění obsahu komunitám, které preferují textovou formu. Slouží pro vzdělávací projekty, sociální služby i informační kampaně.
Osoby se sluchovým či kognitivním znevýhodněním
Transkripce poskytuje plnohodnotný přístup k audio obsahu lidem, kteří jej nemohou poslouchat nebo jej hůře zpracovávají. Textová forma je pro ně často jediným způsobem, jak s informacemi pracovat.
Jazyky, se kterými pracujeme
Transkripce nabízíme ve více než padesáti světových jazycích, včetně:
angličtiny, němčiny, češtiny, francouzštiny, španělštiny, italštiny, ruštiny, ukrajinštiny, polštiny, slovenštiny, nizozemštiny, švédštiny, finštiny, dánštiny, norštiny, portugalštiny, rumunštiny, bulharštiny, maďarštiny, chorvatštiny, srbštiny, turečtiny, řečtiny, arabštiny, hindštiny, japonštiny, korejštiny, vietnamštiny, a také několika variant čínštiny (mandarínština i kantonština).
Tento rozsah nám umožňuje zpracovat jak běžné nahrávky, tak vícejazyčné projektové meetingy nebo hybridní záznamy s mluvčími z různých zemí.
Formáty, které zvládáme
Zpracujeme jakýkoli audio nebo video formát, bez výjimky. Níže uvedený seznam představuje pouze nejčastěji používané typy, které klienti obvykle zasílají.
Pokud pracujete s jiným formátem, stačí nás kontaktovat – podporujeme všechny standardní i méně běžné soubory.
🎥 Video formáty
MP4, MOV, AVI, MKV, WMV, FLV, F4V, WebM, MPEG-2 / MPG, M2TS / MTS, 3GP, MXF, ProRes (MOV), AV1
🎧 Audio formáty
MP3, WAV, AAC, FLAC, OGG, ALAC / M4A, AIFF / AIF, WMA, Opus, DSD / DSF / DFF
Typy transkripcí: od základního přepisu po rozsáhlé odborné zpracování
Naše služba není pouze o přepisu slov. Nabízíme několik úrovní, které se liší účelem a hloubkou zpracování.
1. Základní přepis („raw transcript“)
Tato úroveň zachycuje obsah nahrávky bez úprav. Je vhodná pro interní použití, rychlou orientaci nebo situace, kdy klient provádí další úpravy interně. Typicky jde o podklad, se kterým se pracuje dál.
2. Profesionální přepis (bez časových značek)
Zachycuje celý obsah nahrávky, ale zároveň odstraňuje rušivé prvky, slovní výplně či nesrozumitelné pasáže. Text je jazykově upravený a strukturovaný tak, aby bylo možné jej přímo použít v dokumentaci, výstupních zprávách nebo firemních prezentacích.
3. Profesionální přepis s časovými značkami a mluvčími
Tato verze je ideální pro využití ve videoprodukci, při výrobě titulků nebo při zpětném vyhledávání v záznamu. Časové značky jsou umisťovány podle potřeby — od několika sekund po delší intervaly — a jednotliví mluvčí jsou jasně označeni.
4. Odborné transkripce
U právních, technických, medicínských, akademických nebo mediálních nahrávek pracujeme s oborovými specialisty, kteří rozumějí kontextu sdělení i terminologii. Zajistíme, aby konečný text odpovídal profesním standardům oboru.
5. Revize, úprava a kontrola cizího přepisu (3rd party review)
Nově nabízíme také přezkoumání a opravu přepisů dodaných třetí stranou — od automatických nástrojů po jiné poskytovatele. Text důkladně projdeme, opravíme chyby, sjednotíme styl a doplníme nepřesnosti.
Jak spolupráce probíhá
Proces transkripce začíná předáním audio nebo video souboru, nejčastěji ve formátech MP3, WAV, M4A, MP4, MOV nebo AVI. Po základní kontrole kvality zvuku a definici požadavků klienta vybereme nejefektivnější postup — čistě manuální přepis, kombinaci s automatickým rozpoznáváním řeči nebo plně odborný tým pro vysoce specializované obory.
Po dokončení přepisu následuje jazyková kontrola, případná terminologická revize a formátování textu, zejména pokud jde o časové značky nebo označování mluvčích. Výstup připravíme v libovolném formátu — nejčastěji DOCX, PDF, TXT nebo formátech titulků jako SRT či VTT.
Vše probíhá v souladu s mezinárodními standardy kvality a bezpečnosti, které ve Skřivánku dlouhodobě držíme.
Technické parametry a rychlost zpracování
Rychlost transkripce závisí na kvalitě nahrávky, rychlosti projevu, počtu mluvčích a typu požadované služby. Obvyklé hodnoty jsou:
-
ruční přepis: přibližně pětinásobek délky nahrávky,
-
kombinovaný postup (AI + lidská posteditace): přibližně trojnásobek,
-
automatický přepis pro rychlou orientaci: téměř v reálném čase.
Pro představu: jedné minutě nahrávky odpovídá zhruba 150 slov, u pomalejšího projevu 125 slov, u rychlého až 175. U hodinového záznamu tak vzniká text o rozsahu přibližně sedmi až deseti tisíc slov.
Bezpečnost a důvěrnost dat
Transkripce často obsahují citlivý a interní obsah — od právních informací přes zdravotnické údaje až po interní firemní dokumentaci. Všechny nahrávky zpracováváme v souladu se systémem řízení bezpečnosti informací ISO 27001 a povinnými interními procesy mlčenlivosti. Součástí spolupráce může být NDA a šifrovaný přenos dat.
FAQ – Často kladené dotazy k transkripci
Přepisujeme všechny běžné formáty audio a video nahrávek, včetně záznamů z meetingových platforem (Teams, Zoom, Google Meet), podcastů, telefonních hovorů, rozhovorů, konferencí, školení, webinářů či odborných prezentací. Zvládneme také vícejazyčné, technické nebo méně kvalitní nahrávky.
Nabízíme přepis ve více než 50 jazycích a v případě potřeby zajistíme i následný překlad do více než 110 jazyků. Umíme také přepis nahrávek, kde se střídá více jazyků nebo více mluvčích.
Standardní termín závisí na délce a kvalitě nahrávky, obvykle však dodáváme v řádu 1–3 pracovních dnů. Pro urgentní projekty nabízíme i expresní a prioritní zpracování.
Naše přepisy kombinují moderní technologii se zkušenými lingvisty a specialisty na audio-video obsah. Díky tomu dokážeme zajistit vysokou míru přesnosti i u právních, technických, medicínských nebo výzkumných nahrávek.
Ano, často pracujeme i s nahrávkami, které mají šum, echo či nerovnoměrnou hlasitost. Přestože tyto faktory mohou prodloužit čas zpracování, jsme schopni dosáhnout kvalitního výsledku.
Ano, pokud je možné mluvčí identifikovat podle hlasu nebo kontextu, označíme je v textu přesně dle vašich požadavků (např. Mluvčí 1, Mluvčí 2, Moderátor, Host apod.).
Ano, na přání přidáme časové kódy v libovolné frekvenci (např. každých 30 sekund, při změně mluvčího nebo podle kapitol), což je vhodné pro střih, titulky nebo detailní analýzu.
Ano, data zpracováváme v souladu s ISO 27001. Všechny soubory jsou u nás chráněné, nepředáváme je třetím stranám a po dokončení projektu je bezpečně archivujeme nebo smažeme dle vašich pokynů.
Cena závisí na délce nahrávky, její kvalitě, jazyku a typu výstupu. Po nahrání souboru nebo odeslání formuláře vám připravíme nezávaznou cenovou nabídku.
Ano, můžete nahrát až 10 souborů najednou. Pokud je nahrávka větší nebo v nestandardním formátu, můžete ji poslat na media@skrivanek.cz nebo se s námi spojit a nabídneme vhodné řešení.
Ano. Pokud už máte vytvořený přepis, můžeme jej zkontrolovat, odborně upravit, terminologicky sjednotit nebo doplnit podle vašich potřeb.
Ve Skřivánku máme
přes 30 let zkušeností
Díky tomu pro vás snadno vybereme nejlepšího specialistu.
jazyků v různých kombinacích
přeložených slov od roku 1994
specializací
”Důvěryhodnost, rychlost a kvalita služeb
Ráda s Vámi spolupracuji a využívám možnost profesionálního překladu. Vyhovuje mi ochota, možnost domluvit se na rychlosti dodání. Oceňuji i možnost konzultace, kontroly dílčích výrazů.
Česká spořitelna
Se společností Skřivánek máme velmi dobré zkušenosti. Žádosti o překlad vyřizují obratem, všechny překlady jsou vždy kompletně dodány včas. Společnost Skřivánek můžeme jen doporučit.
ŠKODA ELECTRIC a.s.
„Společnost Skřivánek je jedním z předních poskytovatelů překladatelských služeb s dlouholetou zkušeností a širokým spektrem nabízených jazyků. Jejich tým složený z kvalifikovaných a zkušených překladatelů a tlumočníků zajišťuje vysokou úroveň přesnosti a spolehlivosti při každém překladu. Celkově mohu společnost Skřivánek doporučit jako spolehlivého partnera pro všechny, kdo potřebují profesionální překladatelské služby.“
Photomate s.r.o.
„Skřivánek s.r.o. je dlouholetým dodavatelem překladů našich turistických průvodců a vícejazyčných knih. Jsme velmi spokojeni s komplexním servisem a kvalitou poskytovaných služeb.“
Vydavatelství MCU s.r.o.
„Se službami společnosti Skřivánek s.r.o. jsme velice spokojeni. Oceňujeme především profesionální úroveň lektorů a pohotové řešení veškerých našich požadavků.“
LANNUTTI CZECH, s.r.o.
„Jsme velice spokojeni s překlady technických textů, jako jsou manuály a návody na obsluhu strojů, ale také s komunikací a dodržováním termínů. Spolupráci se společností Skřivánek s.r.o. můžeme jedině doporučit.“
ALPLA, spol. s.r.o.
„Abychom zaměstnancům zajistili dostatečnou jazykovou vybavenost nezbytnou pro výkon jejich práce, spolupracujeme již od roku 2006 s jazykovou agenturou Skřivánek. S kvalitou jazykových kurzů jsme spokojeni, což potvrzuje i fakt, že jsme v minulých letech výuku anglického jazyka rozšířili o nové kurzy. Spolupráce je bezproblémová, proto plánujeme využívat jejich služeb i v budoucnu.“
Zeelandia, spol. s r.o.
Skřivánek s. r. o. se stal naším trvalým a výhradním partnerem v oblasti překladatelských služeb. Spolupracujeme spolu už od roku 2012.
Axis Communications s.r.o.
Během pouhých 24 hodin jsme i díky Skřivánkovi stihli vydat knižní podobu nonstop rozhovorů. Překlady byly provedeny včas, řádně a odborně. S úrovní poskytovaných služeb jsme byli velmi spokojeni a spolupráci s touto překladatelskou agenturou můžeme doporučit.
Český rozhlas
Už od roku 2007 spolupracujeme s překladatelskou agenturou Skřivánek zejména na překladech v oboru ekonomie, finančnictví a marketingu. V roce 2015 pro nás agentura zajistila odborné překlady prestižní ekonomické ročenky Svět 2015. S nabízenými službami jsme velmi spokojení a ceníme si především toho, že veškeré služby provádí kvalitně, řádně a včas.
Economia, a.s.
Se společností Skřivánek s.r.o. spolupracujeme kontinuálně od roku 2011. Oceňujeme na nich především expresní zpracování zakázek a vysokou kvalitu výstupních textů.
KOMA MODULAR s.r.o.
S úrovní poskytovaných služeb společnosti Skřivánek jsme velmi spokojeni a rádi je doporučíme dále.
Město Tábor
Se společností Skřivánek spolupracujeme už přes 5 let a s výsledky práce jsme velmi spokojeni. Často se jedná o náročné texty, a i tak je výsledná terminologie i stylistika na vysoké úrovni.
Fučík & partneři, s. r. o.
„Jazyková výuka byla provedena včas, řádně a odborně.”
Fehrer Bohemia, s.r.o.
Se společností spolupracujeme přes 10 let, využíváme zejména překlady protokolů a certifikátů do různých jazyků. Po celou dobu jsme maximálně spokojeni.
Technický a zkušební ústav stavební Praha, s.p.
Profesionální přístup, spolehlivost, velmi dobrá komunikace.
Riss Company s.r.o.
Naše požadavky na překlady jsou vždy v pořádku a včas dodány. V případě urgence je vždy snaha vyjít maximálně vstříc.
DS Smith Packaging
S překladatelskou agenturou Skřivánek jsem velice spokojená. Vždy obratem reagují na naše požadavky, dodržují termíny dodání a překlady jsou vypracované profesionálně.
Emplifi Czech Republic a.s.
Společnost Skřivánek využíváme jak pro odborné překlady materiálů ke školení, tak k samotnému tlumočení. Vaši společnost jsme vybrali i vzhledem k tomu, že potřebujeme pokrýt větší množství jazyků (např. i mongolština). Služby jsou precizní, lhůty dodání rychlé a jste maximálně časově flexibilní.
ENGEL strojírenská spol. s r.o.
Potřebujete transkripci?
Připravíme vám cenovou nabídku na míru!