Máte skvělý produkt nebo službu, kterou chcete nabídnout svým zákazníkům v různých zemích a jazykových oblastech? Pak potřebujete kvalitní lokalizaci letáků.
Lokalizace letáků je proces, který zahrnuje nejen překlad textu, ale také úpravu designu a layoutu letáků tak, aby byly vizuálně atraktivní a snadno srozumitelné pro cílové publikum. V tomto článku vám vysvětlíme, proč je lokalizace letáků nezbytná, a srovnáme ji s běžným překladem, objasníme, jak ji provádíme a jaké jsou naše výhody. Dozvíte se také, jaké jsou rozdíly mezi různými způsoby zpracování layoutu letáků, jako je OCR, DTP nebo IDML, a jak tyto způsoby ovlivňují kvalitu a cenu překladu. Naše služby překladu letáků zahrnují profesionální DTP, které zajišťuje, že váš leták bude mít optimální design a layout pro cílový jazyk a kulturu.
Proč je překlad letáků nezbytný?
Překlad letáků je nezbytný pro dosažení globálního publika. Letáky jsou jedním z nejúčinnějších marketingových nástrojů, které mohou upoutat pozornost potenciálních zákazníků, informovat je o vaší nabídce a přesvědčit je k nákupu. Pokud chcete expandovat na mezinárodní trhy, musíte se ujistit, že vaše letáky jsou srozumitelné pro vaše cílové skupiny. Bez ohledu na to, jak kvalitní je váš produkt nebo služba, pokud vaše marketingové materiály nejsou přeloženy do jazyka a kultury vašich zákazníků, pravděpodobně nebudou účinné, jak si představujete.
Proč je lokalizace letáků důležitější než pouhý překlad?
Lokalizace letáků není jen o překladu slov; je to o přizpůsobení obsahu tak, aby rezonoval s kulturními zvyklostmi a hodnotami cílového publika. Tímto způsobem lokalizace pomáhá vytvářet hlubší spojení se čtenáři a zvyšuje šance na zapojení a konverzi. Vždy je potřeba, aby odpovídaly jazyku, kultuře a očekáváním vašich cílových skupin.
Lokalizace letáků je proces, který zahrnuje nejen výše zmíněný princip překladu textu, ale také úpravu designu a layoutu letáků tak, aby byly vizuálně atraktivní a snadno srozumitelné pro cílové publikum.
Lokalizace letáků je důležitější než pouhý překlad z několika důvodů:
- Lokalizace letáků zvyšuje důvěru a loajalitu zákazníků. Pokud vaše letáky vypadají profesionálně a respektují kulturní rozdíly, zákazníci budou mít pocit, že jim rozumíte a že se o ně zajímáte. To vám pomůže vytvořit si dobré jméno a získat si jejich důvěru a loajalitu.
- Lokalizace letáků zvyšuje efektivitu a návratnost investice. Pokud vaše letáky jsou srozumitelné a přesvědčivé, zákazníci budou mít větší zájem o vaši nabídku a budou více nakloněni nákupu. To vám pomůže zvýšit prodej a ziskovost vašeho podnikání.
- Lokalizace letáků snižuje riziko chyb a nedorozumění. Pokud vaše letáky nejsou lokalizovány, mohou obsahovat chyby, nejasnosti, nepřesnosti nebo nevhodnosti, které by mohly vést ke zmatení, nespokojenosti, nebo dokonce k urážce zákazníků. To by vám mohlo způsobit ztrátu reputace, zákazníků, ba i právní problémy.
Úspěšná lokalizace vyžaduje harmonickou spolupráci mezi textem a vizuálními prvky. Například při převodu sloganů je důležité respektovat nejen jejich význam, ale také vizuální dopad, aby byl zachován celkový dojem a poselství značky.
Při překladu letáků je nutné dbát na doprovodnou grafiku a poutavé prvky, které mohou ovlivnit dojem a sdělení letáku. Například obrázky, ilustrace, fotografie, loga, ikony, grafy, tabulky, diagramy a další vizuální prvky by měly být relevantní, vhodné a srozumitelné pro cílové publikum. Někdy je nutné tyto prvky změnit, upravit nebo vyměnit, aby odpovídaly jazyku, kultuře a očekáváním cílové skupiny. Snažíme se vytvořit harmonii mezi textem a obrazem, která podporuje účel a cíl vašeho letáku.
Lokalizace letáků je tedy proces, který vyžaduje více než jen překlad textu. Vyžaduje také znalost cílového jazyka, kultury a trhu, stejně jako schopnost upravit design a layout letáků podle specifických potřeb a preferencí cílového publika. Proto je důležité spolupracovat s profesionálními překladateli a DTP specialisty, kteří mají zkušenosti a odbornost v oblasti lokalizace letáků.
Jak to děláme / Proč si vybrat nás
Naše služby překladu a DTP se odlišují individuálním přístupem a důrazem na detail, což zajišťuje, že každý leták je nejen přesně přeložen, ale také vizuálně přitažlivý a kulturu respektující. Tímto způsobem přinášíme našim klientům hmatatelnou hodnotu a konkurenční výhodu.
Začínáme pečlivým překladem textu s ohledem na cílové publikum a ladíme terminologii pro další využití, přičemž dbáme na zachování původního významu a tónu. Poté následuje proces DTP (Desktop Publishing), během kterého upravujeme layout a design letáku tak, aby odpovídal specifikům cílového jazyka a kultury. Například upravujeme velikost a typ písma, zarovnání, barvy, obrázky, symboly a další prvky, které mohou ovlivnit vizuální prezentaci a srozumitelnost letáku. Snažíme se vytvořit letáky, které jsou nejen přesné, ale také poutavé a přitažlivé pro cílové publikum. V tomto procesu nás podporuje náš interní tým koordinátorů překladových služeb, kteří mají dlouholeté zkušenosti s řízením a plněním projektů lokalizace letáků. Spolupracujeme také s kvalifikovanými a ověřenými překladateli, kteří jsou odborníky v daném jazyce, oboru a trhu. A nakonec máme k dispozici profesionální DTP tým, který má široké znalosti a dovednosti v oblasti grafického designu a používání různých DTP programů.
Důležitost korektur
Korektury jsou nezbytnou součástí procesu překladu letáků. Provádíme několik typů korektur, konkrétně významovou, jazykovou a v případě tisku také předtiskovou korekturu. Tyto korektury nám umožňují zajistit, že konečný produkt je jasný, srozumitelný a kulturně relevantní.
Díky tomu můžeme eliminovat běžné chyby, jako jsou nesprávné kulturní odkazy nebo nepřesné výrazy, které by mohly vést k nedorozumění nebo negativním reakcím.
- Významová korektura spočívá v porovnání přeloženého textu s originálním textem a v ověření, že nedošlo k žádným chybám v překladu, jako jsou překlepy, překroucení významu, nesprávné použití terminologie, případně vypuštění nebo přidání slov. Tento typ korektury nám pomáhá zajistit, že přeložený text je přesný a věrný originálu.
- Jazyková korektura spočívá v kontrole přeloženého textu z hlediska gramatiky, stylistiky, pravopisu a typografie. Tento typ korektury nám pomáhá zajistit, že přeložený text je správný, konzistentní, srozumitelný a přirozený pro cílový jazyk a kulturu.
- Předtisková korektura spočívá v kontrole finálního návrhu letáku z hlediska designu a layoutu. Tento typ korektury nám pomáhá zajistit, že leták je vizuálně atraktivní, snadno čitelný a odpovídá specifikacím tisku.
Srovnání různých způsobů zpracování na základě poskytnutého zdrojového souboru (OCR + DTP, DTP, standard v podobě IDML formátu)
Při překladu letáků můžeme pracovat různým způsobem v závislosti na poskytnutém zdrojovém souboru. Někdy to může být založeno na OCR (Optical Character Recognition), jindy může jít o „čisté“ DTP zpracování, jako například v případě IDML (InDesign Markup Language). Každý z těchto přístupů má své výhody a nevýhody a volba mezi nimi závisí na konkrétních potřebách projektu.
- OCR je proces, který umožňuje rozpoznat a extrahovat text z obrázků nebo skenovaných dokumentů. Tento způsob je vhodný pro překlad letáků, které nemají editovatelný soubor zdroje nebo pro které není k dispozici původní aplikace, v níž byly vytvořeny. Nevýhodou tohoto způsobu je, že může být náchylný k chybám a vyžaduje ruční korekci a DTP. Při použití OCR se navíc mohou ztratit některé informace o designu a layoutu letáků.
- DTP je proces, který umožňuje vytvářet a upravovat dokumenty pomocí speciálních programů. Tento způsob je vhodný pro překlad letáků, které mají editovatelný zdrojový soubor, nebo pro které je k dispozici původní aplikace, ve které byly vytvořeny. Výhodou tohoto způsobu je, že umožňuje zachovat a upravit design a layout letáků podle potřeb. Jeho nevýhodou je, že vyžaduje speciální software a odborné znalosti.
IDML je například formát vytvořený v DTP aplikaci, který obsahuje informace o struktuře, obsahu, stylu a layoutu dokumentu vytvořeného v aplikaci Adobe InDesign. Výhodou tohoto formátu je, že umožňuje snadno importovat a exportovat text a zachovat design a layout letáků. Při dobrém DTP zpracování návrhu je to nejlepší cesta k žádaným výsledkům.
Vyberte si nás a uvidíte rozdíl
Věříme, že naše služby překladu letáků jsou nejlepší volbou pro vaše potřeby. Nabízíme kvalitní překlady, profesionální DTP služby a pečlivé korektury, abychom zajistili, že váš leták bude mít maximální dopad na vaše cílové publikum. Máme zkušenosti s překladem letáků pro různé obory a účely, jako jsou reklamní, informační, propagační nebo vzdělávací letáky. Naše ceny jsou konkurenceschopné a naše dodací lhůty jsou flexibilní. Vyberte si nás a uvidíte rozdíl.