Přehled nejpoužívanějších zkratek v pracovních e-mailech a zprávách
V dnešní rychlé firemní komunikaci není výjimkou, že vám dorazí e-mail plný zkratek: „FYI, I’ll be OOO until EOD Friday. Can you send the deck ASAP?“ Pokud tápete, nejste sami. V tomto článku vám představíme ty nejčastěji používané anglické zkratky v byznysovém prostředí – spolu s vysvětlením a praktickými příklady použití.
EOD – End of Day
Význam: Do konce pracovního dne
Příklad: Please send me the report by EOD.
Překlad: Pošlete mi prosím zprávu do konce dne.
OOO – Out of Office
Význam: Mimo kancelář
Příklad: I’ll be OOO next week on holiday.
Překlad: Příští týden budu mimo kancelář, jsem na dovolené.
FYI – For Your Information
Význam: Pro vaši informaci
Příklad: FYI, the meeting has been rescheduled.
Překlad: Jen pro vaši informaci, schůzka byla přesunuta.
ASAP – As Soon As Possible
Význam: Co nejdříve
Příklad: Please reply ASAP.
Překlad: Odpovězte prosím co nejdříve.
WFH – Work From Home
Význam: Práce z domova
Příklad: I’m WFH today due to the weather.
Překlad: Dnes pracuji z domova kvůli počasí.
OTP – On The Phone
Význam: Právě telefonuji
Příklad: Can’t talk now, I’m OTP.
Překlad: Teď nemůžu mluvit, jsem na telefonu.
TBD – To Be Decided / Determined / Defined
Význam: Bude rozhodnuto/určeno/upřesněno
Tato zkratka má více variant – podle kontextu se používá:
- To Be Decided – bude rozhodnuto (ještě nebylo přijato rozhodnutí)
- To Be Determined – bude určeno (nebyl stanoven např. čas, místo, odpovědnost)
- To Be Defined – bude definováno (v technických specifikacích, rozsahu apod.)
Příklad: The budget for Q4 is still TBD.
Překlad: Rozpočet na čtvrtý kvartál zatím není stanoven.
TBA – To Be Announced / Agreed
Význam: Bude oznámeno/dohodnuto
- To Be Announced – obvykle v souvislosti s informacemi, které budou zveřejněny později (např. jméno řečníka, místo konání)
- To Be Agreed – používá se při vyjednávání nebo při plánování, kdy je třeba se na něčem ještě dohodnout
Příklad: The project timeline is TBA depending on client feedback.
Překlad: Časový harmonogram projektu bude stanoven podle zpětné vazby klienta.
BRB – Be Right Back
Význam: Hned jsem zpět
Příklad: Need to grab something, BRB.
Překlad: Musím si něco vzít, hned jsem zpět.
ETA – Estimated Time of Arrival
Význam: Odhadovaný čas příjezdu/příchodu
Příklad: What’s your ETA to the office?
Překlad: Kdy přibližně dorazíš do kanceláře?
KPI – Key Performance Indicator
Význam: Klíčový ukazatel výkonnosti
Příklad: We need to improve our KPIs this quarter.
Překlad: Tento kvartál musíme zlepšit naše klíčové ukazatele.
B2B / B2C – Business to Business / Business to Consumer
Význam:Firemní prodej firmám/zákazníkům
Příklad: Our marketing strategy is focused on B2B clients.
Překlad: Naše marketingová strategie je zaměřená na firemní klientelu.
IMO / IMHO – In My (Humble) Opinion
Význam: Podle mého (skromného) názoru
Příklad: IMHO, we should delay the launch.
Překlad: Podle mého názoru bychom měli spuštění odložit.
NRN – No Reply Necessary
Význam: Není nutná odpověď
Příklad: Just an update, NRN.
Překlad: Jen krátká aktualizace, není třeba odpovídat.
ROI – Return On Investment
Význam: Návratnost investice
Příklad: What’s the expected ROI of this campaign?
Překlad: Jaká je očekávaná návratnost této kampaně?
NDA – Non-Disclosure Agreement
Význam: Dohoda o mlčenlivosti
Příklad: You’ll need to sign an NDA before we proceed.
Překlad: Před pokračováním bude třeba podepsat dohodu o mlčenlivosti.
RFP – Request For Proposal
Význam: Výzva k podání nabídky
Příklad: We received an RFP from a potential client.
Překlad: Dostali jsme výzvu k podání nabídky od potenciálního klienta.
T&C – Terms and Conditions
Význam: Obchodní podmínky
Příklad: Please review the T&C before signing the contract.
Překlad: Před podpisem smlouvy si prosím přečtěte obchodní podmínky.
COO / CFO / CTO – Chief Operating / Financial / Technology Officer
Význam:Provozní/finanční/technický ředitel
Příklad: The CTO will present the new strategy.
Překlad: Technický ředitel představí novou strategii.
CTA – Call To Action
Význam: Výzva k akci
Příklad: Every marketing e-mail needs a strong CTA.
Překlad: Každý marketingový e-mail potřebuje silnou výzvu k akci.
Závěr
Zkratky jsou neoddělitelnou součástí moderní obchodní komunikace. Ovládnutím těchto termínů si usnadníte porozumění, ušetříte čas a získáte větší jistotu při psaní i čtení e-mailů v angličtině.
Pokud se chcete ve své obchodní angličtině posunout ještě dál, podívejte se na naše jazykové kurzy zaměřené na Business English – rádi vám připravíme výuku na míru.